english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
4.3k
This is indeed the true heart of the planet.
هذا هو القلب الحقيقي للكوكب
Some of the problems that we have to confront are that the current international laws -- for example, shipping -- provide more protection to the areas closest to shore.
بعض من المشاكل التي علينا أن نواجهها هي القوانين الدولية الحالية كقانون الشحن على سبيل المثال الذي يؤمن الحماية الأكبر للمناطق الأقرب للشاطئ
For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore.
فمثلاً مخلفات النفايات شيء يمكن أن تعتقد أنه يذهب بعيداً ببساطة لكن القوانين التي تحكم مخلفات السفن من النفايات تضعف كلما ابتعدت عن الشاطئ
As a result, we have garbage patches the size of twice-Texas.
وبالنتيجة ولدينا مخلفات نفايات أكبر بمرتين من مساحة تكساس
It's unbelievable.
هذا لا يصدق
We used to think the solution to pollution was dilution, but that has proved to be no longer the case.
لقد اعتدنا أن الحل للتلوث هو التخفيف بالماء لكن لم تعد هذه هي الحالة على الإطلاق
So what we have learned from social scientists and economists like Elinor Ostrom, who are studying the phenomenon of management of the commons on a local scale, is that there are certain prerequisites that you can put into place that enable you to manage and access open space for the good of one and all.
إذن ما تعلمناه من علماء الاجتماع ومن الاقتصاديين مثل ايلنور أوستورم الذين درسوا ظاهرة إدارة الماء على المستوى المحلي بأنه يوجد متطلبات محددة يمكنك أن تضعها في مكانها لتساعدك على الإدارة والتوصل لمخرج لمصلحة الفرد والكل
And these include a sense of shared responsibility, common norms that bind people together as a community.
وهذا يتضمن حساً بالمسؤولية المشتركة. والمعايير العامة التي تجمع بين الناس سوية في مجتمع
Conditional access: You can invite people in, but they have to be able to play by the rules.
الوصول المشروط ، الذي يمكن أن تدعو الناس إليه لكن عليهم ان يتصرفوا وفق القواعد
And of course, if you want people to play by the rules, you still need an effective system of monitoring and enforcement, for as we've discovered, you can trust, but you also need to verify.
تريد أن يتصرف الناس حسب القواعد ولكنك لازلت تحتاج لقانون مؤثر من المراقبة ووضعه قيد التنفيذ فكما نعرف يمكنك أن تثق ولكن عليك أن تتحقق
What I'd also like to convey is that it is not all doom and gloom that we are seeing in the high seas.
ما أود أن أقوله أن ليس قدر مشؤوم وسوداوي كل ما هو في أعالي البحار
For a group of very dedicated individuals -- scientists, conservationists, photographers and states -- were able to actually change a tragic trajectory that was destroying fragile seascapes such as this coral garden that you see in front of you.
لأن هناك مجموعة من الأشخاص المكرسين من علماء و صيانيين (المنادين بصيانة الموارد الطبيعية) ومصورين ودول استطاعوا فعلاً تغيير المسار المأساوي الذي كان يخرب مشاهد بحرية هشة كحديقة الشعب المرجانية التي ترونها أمامكم هذه
That is, we're able to save it from a fate of deep-sea bottom trawling.
وهذا ما كان، لقد استطعنا حمايتها من قدر شباك الصيد و القعر العميق للبحر
And how did we do that?
وكيف فعلنا ذلك ؟
Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships and actually photographed the activities in process.
حسناً كما قلت، لدينا مجموعة من المصورين خرجوا على متن السفن وفعلاً صوروا مجريات الأحداث
But we also spent many hours in the basements of the United Nations, trying to work with governments to make them understand what was going on so far away from land that few of us had ever even imagined that these creatures existed.
لكننا أيضاً أمضينا ساعات في مباني الأمم المتحدة محاولين العمل مع الحكومات لجعلهم يستوعبوا ما كان يحدث بعيداً عن اليابسة حيث أن قلة منا كان يتصور يتصور وجود مثل هذه المخلوقات هناك.
So within three years, from 2003 to 2006, we were able to get norm in place that actually changed the paradigm of how fishers went about deep-sea bottom trawling.
لذا وفي غضون ثلاثة أعوام من 2003 إلى 2006 استطعنا أن نحصل على معيار غيّر كيفية خروج الصيادين للصيد في أعماق البحار فعلاً
Instead of "go anywhere, do anything you want," we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm.
فعوضاً عن أن تذهب لأي مكان لتفعل أي شيء تريده فقد أُنشِأ قانون يتطلب موافقة مسبقة عن المكان الذي تريد الذهاب اليه وفرضت ضريبة لمنع إحداث أضرار بالغة
In 2009, when the U.N. reviewed progress, they discovered that almost 100 million square-kilometers of seabed had been protected.
وفي 2009 عندما سبرت الأمم المتحدة العملية وجدت أننا اكتشفنا تقريباً 100 مليون متر مربع في قاع البحر تم حمايتها
This does not mean that it's the final solution, or that this even provides permanent protection.
لا يعني هذا أن هذا هو الحل الوحيد أو أن ذلك يؤمن حماية دائمة
But what it does mean is that a group of individuals can form a community to actually shape the way high seas are governed, to create a new regime.
ولكن ذلك يعني أن مجموعة من الأشخاص يمكنهم أن يشكلوا مجتمعا يرسم فعلياً الطريقة التي تحكم عمر أعالي البحار لخلق قانون جديد
So I'm looking optimistically at our opportunities for creating a true, blue perspective for this beautiful planet.
لذا فاني أنظر بأمل لفرصنا لخلق مفهوم أزرق حقيقي لهذا الكوكب الجميل
Sylvia's wish provides us with that leverage, that access to the heart of human beings, you might say, who have rarely seen places beyond their own toes, but are now hopefully going to become interested in the full life-cycle of creatures like these sea turtles, who indeed spend most of their time in the high seas.
ان أمنية سيلفيا هي ما أمنّ هذه الفاعلية التي وصلت إلى قلوب الناس كما يمكنكم أن تقولوا أولئك الذين نادراً ما يرون ما أبعد من أصابع أقدامهم ولكنهم الآن مهتمون بأن يحموا كامل دورة حياة مخلوقات مثل هذه السلاحف التي أمضت معظم وقتها في أعالي البحار
Today, we're just going to voyage to a small sampling of some of these special areas, just to give you an idea of the flavor of the riches and wonders they do contain.
سنذهب اليوم في رحلة لنماذج صغيرة من بعض هذه المناطق الخاصة لإعطائكم فكرة عن طعم الغنى والجمال الذي تحويه
The Sargasso Sea, for example, is not a sea bounded by coastlines, but it is bounded by oceanic currents that contain and envelope this wealth of sargassum that grows and aggregates there.
بحر سرغاسو (الطحالب) على سبيل المثال ليس بحراً محاطاً باليابسة ولكنه محاط بتيارات محيطية تحتوي وتغلف هذه الثروة من الطحالب التي تنمو وتتكتل هناك
It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently.
فهي منطقة معروفة أيضاً كأرضية لبيوض السمك (السّرْء) القادمة من الأنهار الشمالية لأوربا ولأميركا التي تتضائل اعدادها لدرجة أنها لم تعد تظهر في ستوكهولم و قد ظهر خمسة منها في المملكة المتحدة مؤخراً
But the Sargasso Sea, the same way it aggregates sargassum weed, actually is pulling in the plastic from throughout the region.
ولكن بحر السرغاسو ( الطحالب) و بما أن الأعشاب الطحلبية الضارة تتكتل فيه فانه يسحب القطع البلاستيكية من المنطقة
This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
هذه الصورة لا تظهر تماماً ما أريد أن أظهره لأني لم أكن هناك بنفسي
But there has just been a study that was released in February that showed there are 200,000 pieces of plastic per square-kilometer now floating in the surface of the Sargasso Sea, and that is affecting the habitat for the many species in their juvenile stages who come to the Sargasso Sea for its protection and its food.
ولكن كان هناك دراسة قد صدرت في فبراير/شباط الماضي أظهرت أنه هنالك 200 ألف قطعة بلاستيكية في المتر المربع تطفو على سطح بحر سرغاسو (الطحالب) وذلك يؤثر على البيئة الطبيعية للعديد من الأنواع في مراحلها اليانعة والتي تأتي إلى بحر الطحالب لحماية والطعام
The Sargasso Sea is also a wondrous place for the aggregation of these unique species that have developed to mimic the sargassum habitat.
فبحر الطحالب مكان رائع لتكتلات هذه الفصائل النادرة التي تطورت لتمثل البيئة الطحلبية الطبيعية
It also provides a special habitat for these flying fish to lay their eggs.
ويؤمن البحر أيضاً بيئة طبيعية خاصة لهذا السمك الطائر ليضع بيوضه فيه
But what I'd like to get from this picture is that we truly do have an opportunity to launch a global initiative for protection.
ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية
Thus, the government of Bermuda has recognized the need and its responsibility as having some of the Sargasso Sea within its national jurisdiction -- but the vast majority is beyond -- to help spearhead a movement to achieve protection for this vital area.
حيث أن حكومة برمودا قد أدركت الحاجة ومسؤوليتها كونها تملك قسماً من بحر سرغاسو ( الطحالب) ضمن سلطاتها القومية _ لكن لازال القسم الأكبر في الخلف – للمساعدة في توسيع حركة لتامين هذه المنطقة
Spinning down to someplace a little bit cooler than here right now: the Ross Sea in the Southern Ocean.
بالتوسع للأسفل لمكان أبرد قليلاً في بحر الروس في المحيط الشمالي
It's actually a bay.
وهو خليج في الواقع
It's considered high seas, because the continent has been put off limits to territorial claims.
ولكنه يعتبر من أعالي البحار لأن القارة قد وضعت حدودا للمطالب التوسعية
So anything in the water is treated as if it's the high seas.
لذلك فان أي شيء في المياه يعتبر و كأنه أعالي البحار
But what makes the Ross Sea important is the vast sea of pack ice that in the spring and summer provides a wealth of phytoplankton and krill that supports what, till recently, has been a virtually intact near-shore ecosystem.
ولكن ما يجعل بحر الروس هاماً هو البحر الواسع من الجليد المتكسر الذي يؤمن في الربيع والصيف ثروة من العوالق النباتية والأسماك الصدفية التي تدعم ما كان وحتى فترة قصيرة نظاماً اقتصادياً سليماً بشكل أساسي للشواطئ القريبة
But unfortunately, CCAMLR, the regional commission in charge of conserving and managing fish stocks and other living marine resources, is unfortunately starting to give in to fishing interests and has authorized the expansion of toothfish fisheries in the region.
ولكن لسوء الحظ فإن كالمار الهيئة المحلية المسؤولة عن إدارة والحفاظ على مخزون السمك والموارد الحيوية المائية الأخرى قد بدأت تستسلم لاهتمامات الصيد و قد حكمت توسع أنياب السمك في المنطقة
The captain of a New Zealand vessel who was just down there is reporting a significant decline in the number of the Ross Sea killer whales, who are directly dependent on the Antarctic toothfish as their main source of food.
كابتن سفينة نيوزيلندية كان هناك يخبرنا هنالك يخبرنا عن تناقص واضح في أعداد قاتلي الحيتان في بحر الروس الذين كانوا يعتمدون مباشرة على أنياب اسماك المحيط في القارة القطبية كمورد أساسي للطعام
So what we need to do is to stand up boldly, singly and together, to push governments, to push regional fisheries management organizations, to declare our right to declare certain areas off-limits to high seas fishing, so that the freedom to fish no longer means the freedom to fish anywhere and anytime.
لذا ما نحتاج أن نفعله هو أن نقف فرادى ومجتمعين لندفع الحكومات لتدفع هيئات ادارة الصيادين المحليين ليصرحوا بحقنا بإعلان مناطق معينة كمناطق مغلقة على حدود أعالي البحار لذا فان حرية الصيد لم تعد تعني أن تصطاد في أي مكان وأي وقت
Coming closer to here, the Costa Rica Dome is a recently discovered area -- potentially year-round habitat for blue whales.
بالاقتراب أكثر من هنا ، قبة الكوستاريكا منطقة مكتشفة مؤخراً وهي بيئة طبيعية لعيش الحيتان الزرقاء
There's enough food there to last them the summer and the winter long.
حيث يتوفر لها الطعام هناك طوال فصلي الصيف والشتاء
But what's unusual about the Costa Rica Dome is, in fact, it's not a permanent place.
ولكن ما ليس مألوفاً بالنسبة للكوستاريكا هو أنها ليست مكاناً دائماً لها
It's an oceanographic phenomenon that shifts in time and space on a seasonal basis.
إنها ظاهرة جغرافية محيطية ولكنها تتحرك مع الفصل
So, in fact, it's not permanently in the high seas.
لذا في الواقع ليست موجودة دائماً في أعالي البحار
It's not permanently in the exclusive economic zones of these five Central American countries, but it moves with the season.
وليست دائماً في المناطق الاقتصاية الحصرية من هذه البلدان الخمسة الأميركية ولكنها تتحرك خلال الفصل
As such, it does create a challenge to protect, but we also have a challenge protecting the species that move along with it.
لذلك فهي تخلق تحدياً لحمايتها ولدينا أيضاً تحديات لحماية الفصائل التي تتحرك معها
We can use the same technologies that fishers use to identify where the species are, in order to close the area when it's most vulnerable, which may, in some cases, be year-round.
يمكننا استخدام نفس التقنيات التي يستخدمها الصيادين لنحدد أين تكون الفصائل لكي نغلق المنطقة عندما تكون في أكثر حالاتها عرضة للنتهاك وذلك ما يمكن أن يدوم في بعض الحالات عاماً كاملاً
Getting closer to shore, where we are, this was in fact taken in the Galapagos.
بالاقتراب أكثر من الساحل حيث نحن هذه الصورة مأخوذة من الغلاباغوس
Many species are headed through this region, which is why there's been so much attention put into conservation of the Eastern Tropical Pacific Seascape.
العديد من الفصائل قد قِيدت عبر هذه المنطقة ولهذا السبب هناك الكثير من الإهتمام للمحافظة على البيئة البحرية الاستوائية الشرقية
This is the initiative that's been coordinated by Conservation International with a variety of partners and governments to actually try to bring integrated management regime throughout the area.
هذه هي المبادرة التي كانت بالتعاون مع المحافظين العالميين مع العديد من الشركاء والحكومات لمحاولة تأسيس قانون إدارة متكامل عبر المنطقة
That is, it provides a wonderful example of where you can go with a real regional initiative.
وذاك هو ما نريد، أنه يمثل مثالاً رائعاً حيث يمكنك الذهاب مع مبادرة محلية حقيقية
It's protecting five World Heritage sites.
تحمي خمسة مواقع تراث عالمية
Unfortunately, the World Heritage Convention does not recognize the need to protect areas beyond national jurisdiction, at present.
ولكن لسوء الحظ لم تدرك هيئة التراث العالمي الحاجة لحماية مناطق وراء السيطرة القومية في الوقت الحاضر
So a place like the Costa Rica Dome could not technically qualify the time it's in the high seas.
لذلك مكان مثل قبة كوستاريكا لا يمكن تحديد الوقت الذي يتم العبور فيه بشكل تقني باعتباره من أعالي البحار .
So what we've been suggesting is that we either need to amend the World Heritage Convention, so that it can adopt and urge universal protection of these World Heritage sites, or we need to change the name and call it Half-the-World Heritage Convention.
لذا ما نقترحه إما أن تصلح هيئة التراث العالمي من نفسها لتستطيع استيعاب الإسراع بالحماية العالمية لهذه المواقع التراثية العالمية ، أو أنها تحتاج لأن تغير اسمها وتصبح هيئة نصف التراث العالمي
But what we also know is that species like these sea turtles do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape.
إننا نعرف أيضاً أن أنواعاً مثل هذه السلاحف لا تبقى في منطقة واحدة من البحار الاستوائية الشرقية للمحيط الهادي
These happen to go down to a vast South Pacific Gyre, where they spend most of their time and often end up getting hooked like this, or as bycatch.
لكنها تذهب إلى دائرة محيطية أوسع جنوبي الهادي حيث تقضي معظم وقتها وغالباً ما ينتهي بها الأمر بالصيد المتعمد أو الخاطئ.
So what I'd really like to suggest is that we need to scale-up.
إذاً ما أريد اقتراحه هو إننا نحتاج إلى أن نزيد النسبة
We need to work locally, but we also need to work ocean-basin-wide.
. نحتاج لأن نعمل محلياً لكننا نحتاج أيضاً أن نعمل على عرض المحيط
We have the tools and technologies now to enable us to take a broader ocean-basin-wide initiative.
لدينا الأدوات والتقنيات الآن لتساعدنا بشكل أوسع على تغطية مبادرة في حوض المحيط
We've heard about the Tagging of Pacific Predators project, one of the 17 Census of Marine Life projects.
لقد سمعنا عن مشروع مطاردة السالبين في المحيط الهادي واحد من المشاريع الـ 17 لإحصاء الحياة لبحرية
It's provided us data like this, of tiny, little sooty shearwaters that make the entire ocean basin their home.
الذي زودنا بمعلومات كهذه عن جلوم الماء القاتمة اللون الصغيرة التي تأخذ من كامل حوض المحيط موطناً لها
They fly 65,000 kilometers in less than a year.
فهي تطير مسافة 65000 كيلومترا في أقل من عام واحد
So we have the tools and treasures coming from the Census of Marine Life.
لذا , لدينا الأدوات والكنوز الآتية من معلومات إحصاء الحياة المائية
And its culminating year that's going to be launched in October.
و قمتها التي ستعقد في تشرين الأول / أكتوبر
So stay tuned for further information.
لذا فلازال أمامنا المزيد من المعلومات
What I find so exciting is that the Census of Marine Life has looked at more than the tagging of pacific predators; it's also looked in the really unexplored mid-water column, where creatures like this flying sea cucumber have been found.
ما وجدته مثيراً أكثر هو أن هيئة إحصاء الحياة البحرية قد تطلعت لأكثر من مطاردة السالبين في المحيط الهادي فقد بحثت في أماكن غير مكتشفة حقاً في أعمدة منتصف الماء حيث مخلوقاتٍ كهذه، هذا خيار البحر الطائر قد وُجِدت
And fortunately, we've been able, as IUCN, to team up with the Census of Marine Life and many of the scientists working there to actually try to translate much of this information to policymakers.
ولحسن الحظ كنا قادرين في الاتحاد العالمي للحفاظ على البيئة أن نجتمع في فريق مع هيئة إحصاء الحياة البحرية و عمل العديد من العلماء في محاولة لترجمة الكثير من هذه المعلومات لواضعي السياسات
We have the support of governments now behind us.
لدينا لدعم الحكومات
We've been revealing this information through technical workshops.
الآن وقد أفصحنا عن هذه المعلومات في ورشات عمل فنية
And the exciting thing is that we do have sufficient information to move ahead to protect some of these significant hope spots, hotspots.
والمثير في الأمر أنه لدينا المعلومات الكافية للتحرك قدماً لحماية بعض من نقاط الأمل المؤثرة هذه
At the same time we're saying, "Yes, we need more. We need to move forward."
هذه النقاط الساخنة جداً في الوقت الذي نقول فيه " نعم نحتاج أكثر ونحتاج أن نتقدم أكثر "
But many of you have said, if you get these marine protected areas, or a reasonable regime for high seas fisheries management in place, how are you going to enforce it?
لكن العديد منكم قد يقول إن كان قد أصبح لديكم مناطق مائية محمية أو أنّ نظاماً حكيماً قد وضع لإدارة الصيد في أعالي البحار كيف يمكنكم أن تطبقوه ؟
Which leads me to my second passion besides ocean science, which is outer space technology.
وهذا ما يقودني إلى الجانب الذي أعشقه علم المحيطات ذاك الذي يكمن خارج نطاق التقنيات
I wanted to be an astronaut, so I've constantly followed what are the tools available to monitor Earth from outer space -- and that we have incredible tools like we've been learning about, in terms of being able to follow tagged species throughout their life-cycles in the open ocean.
أريد أن أكون رائد فضاء إذاً عليّ دائماً أن أتابع المعدات المتوفرة لمراقبة الأرض من الفضاء الخارجي وكوننا نملك أدواتٍ لا تصدّق كما تعلمنا اليوم كاستطاعتنا تتبع فصائل عبر دورة حياتها في المحيط المفتوح
We can also tag and track fishing vessels.
وكما يمكننا أيضاً تتبع سفن الصيد
Many already have transponders on board that allow us to find out where they are and even what they're doing.
فالعديد منها كان لديها نواقل على متنها مما سمح لنا أن نكتشف أين هي وحتى ما كانوا يفعلون
But not all the vessels have those to date.
ولكن لا تملك كل السفن ذلك حتى الآن.
It does not take too much rocket science to actually try to create new laws to mandate, if you're going to have the privilege of accessing our high seas resources, we need to know -- someone needs to know -- where you are and what you're doing.
لا يحتاج الأمر للكثير من علم الصواريخ لمحاولة خلق قانون جديد ليتم تبنيه فإن كان لديك الأولوية للوصول إلى مصادر أعالي البحار نحتاج لأن نعرف .. شخصٌ ما يحتاج لأن يعرف .. إلى أين أنت ذاهب و ماذا ستفعل.
So it brings me to my main take-home message, which is we can avert a tragedy of the commons.
وذلك يوصلني إلى الرسالة التي أريد أن تحملوها معكم إلى منازلكم وهي أنه يمكننا درء مأساة العموميات.
We can stop the collision course of 50 percent of the planet with the high seas.
يمكننا إيقاف منهج التصادم في 50% من الكوكب في أعالي البحار
But we need to think broad-scale. We need to think globally.
ولكننا نحتاج للتفكير على نطاق واسع، نحتاج للتفكير عالمياً
We need to change how we actually go about managing these resources.
نحتاج لتغير كيفية السير نحو ادارة هذه الموارد
We need to get the new paradigm of precaution and respect.
إدارة هذه الموارد من التحذير والاحترام
At the same time, we need to think locally, which is the joy and marvel of Sylvia's hope spot wish, is that we can shine a spotlight on many of these previously unknown areas, and to bring people to the table, if you will, to actually make them feel part of this community that truly has a stake in their future management.
وفي نفس الوقت علينا أن نفكر محلياً ما هو ممتع في امنية سيلفيا هو أننا استطعنا أن ننير ضوءا ً على العديد من المناطق التي كانت قبلاً غير معروفة أن ندعو الناس -- ان اردت - ليكونوا فعلاً جزءاً من هذا المجتمع ويملكون بحق جزءاً من ادارة مستقبله
And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.
ثالثاً أننا نحتاج لأن ندير كامل قاع المحيط
Our species are ocean-basin-wide.
فالفصائل الخارجية هي جزء من المحيط
Many of the deep-sea communities have genetic distribution that goes ocean-basin-wide.
والكثير من المجتمعات العميقة لديها توزيع جيني الذي يتوزع على قاع المحيط
We need to better understand, but we also need to start to manage and protect.
نحتاج لأن نفهم ولكن نحتاج أيضاً أن نبدأ بالحماية والادارة
And in order to do that, you also need ocean-basin management regimes.
ولنفعل ذلك نحتاج لقوانين لادارة قاع المحيط
That is, we have regional management regimes within the exclusive economic zone, but we need to scale these up, we need to build their capacity, so they're like the Southern Ocean, where they do have the two-pronged fisheries and conservation organization.
لذا لدينا قوانين الادارة المحلية ضمن منطقة اقتصادية حصرية ونحتاج لان نزيد النسبة ليحبوا المحيط الجنوبي حيث لديهم محورين للصيد و منظمات الحفاظ.
So with that, I would just like to sincerely thank and honor Sylvia Earle for her wish, for it is helping us to put a face on the high seas and the deep seas beyond national jurisdiction.
و بذلك أود أن أشكر و أقدر بحرارة سيلفيا ايرل على امنيتها لانها ساعدتنا على وضع وجه جديد لأعالي البحار واعماقها لما وراء المياه القومية
It's helping to bring an incredible group of talented people together to really try to solve and penetrate these problems that have created our obstacles to management and rational use of this area that was once so far away and remote.
و ساعدت على جمع مجموعة لا تصدق من الناس الموهوبين معاً لتحاول و بجد أن تحل هذه المشاكل التي خلقت حواجز للادارة والاستخدام المتعقل لهذه المناطق التي كانت مرة بعيدة ومجهولة
So on this tour, I hope I provided you with a new perspective of the high seas: one, that it is our home too, and that we need to work together if we are to make this a sustainable ocean future for us all.
لذا بهذه الرحلة , آمل أنني قد زودتكم بمفهوم جديد لأعالي البحار بانه وطننا الثاني أيضاً وعلينا أن نعمل سوياً ان كنا نريد أن نجعل من مستقبل المحيط مفيداً لنا جميعاً
So, a funny thing happened on my way to becoming a brilliant, world-class neuropsychologist: I had a baby.
حسناً لقد حدث شيء طريف في مسيرتي لكي أصبح طبيبة اعصاب عالمية .. لقد انجبت طفلاً وهذا لا يعني انني تخليت
And that's not to say I ever went on to become a brilliant, world-class neuropsychologist.
عن مسيرتي في ان اصبح طبيبة أعصاب عالمية لامعة ..
Sorry, TED.
عذراً تيد ..
But I did go on to be a reasonably astute, arguably world-class worrier.
ولكني بدأت بمسيرة توصلني لكي أكون واحدة من أمهر القلقات في هذا العالم