idx
uint64 0
1,000k
| source
large_stringlengths 3
1.87k
| target
large_stringlengths 3
2.12k
| train_likelihood_ref
float64 0
0.98
| test_likelihood_ref
float64 0
0.97
| counterfactual_memorisation_ref
float64 -0.03
0.93
| train_likelihood_hyp
float64 0
100
| test_likelihood_hyp
float64 0
100
| counterfactual_memorisation_hyp
float64 -70
100
| src_length
float64 1
350
| trg_length
float64 1
329
| src_length_tokenised
float64 1
414
| trg_length_tokenised
float64 1
404
| length_difference_tokenised
float64 -69
61
| length_ratio_src_trg_tokenised
float64 0.11
5.5
| length_difference
float64 -33
47
| length_ratio_src_trg
float64 0.25
6
| backtranslation_ed
float64 0
1
| edit_distance_src_trg
float64 0.04
1
| word_overlap
float64 0
0.5
| token_overlap
float64 0
0.67
| digit_ratio
float64 0
1
| punctuation_ratio
float64 0
0.5
| avg_src_freq
float64 0
12.8
| avg_trg_freq
float64 0
12.7
| min_src_freq
float64 0
11.8
| min_trg_freq
float64 0
11.8
| avg_src_freq_tokenised
float64 1.1
12.8
| avg_trg_freq_tokenised
float64 2.2
12.7
| min_src_freq_tokenised
float64 0
11.8
| min_trg_freq_tokenised
float64 0
11.8
| trg_repeated
float64 1
14
| unaligned_fwd
float64 0
1
| unaligned_rev
float64 0
1
| reordering
float64 0
1
| segmentation_src
float64 0
0.95
| segmentation_trg
float64 0
0.93
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | ! It's okay. | -ist schon gut. | 0.166948 | 0.1002 | 0.066749 | 18.697473 | 16.772678 | 1.924795 | 5 | 4 | 5 | 5 | 0 | 1 | 1 | 1.25 | 0.75 | 0.684211 | 0 | 0.2 | 0 | 0.4 | 10.181871 | 8.131012 | 6.467699 | 1.386294 | 10.182527 | 10.684015 | 6.467699 | 8.731821 | 1 | 0.4 | 0 | 1 | 0 | 0.2 |
1 | ! What are you doing here? | Was machst du denn hier? | 0.690838 | 0.641341 | 0.049497 | 45.661615 | 40.936538 | 4.725077 | 7 | 6 | 7 | 6 | 1 | 1.166667 | 1 | 1.166667 | 0.166667 | 0.592593 | 0 | 0.142857 | 0 | 0.285714 | 10.096452 | 9.142166 | 8.263848 | 6.248043 | 10.100568 | 9.147446 | 8.284252 | 6.272877 | 3 | 0.142857 | 0 | 1 | 0 | 0 |
2 | ! What are you doing? | Was machst du denn? | 0.528491 | 0.518361 | 0.01013 | 43.733306 | 41.219744 | 2.513562 | 6 | 5 | 6 | 5 | 1 | 1.2 | 1 | 1.2 | 0.2 | 0.636364 | 0 | 0.166667 | 0 | 0.333333 | 10.259362 | 9.129996 | 8.263848 | 6.248043 | 10.263945 | 9.136293 | 8.284252 | 6.272877 | 1 | 0.166667 | 0 | 1 | 0 | 0 |
3 | ! Why would you do that? | Warum hast du das gemacht! | 0.270311 | 0.173977 | 0.096334 | 36.768463 | 20.039594 | 16.728869 | 7 | 6 | 7 | 6 | 1 | 1.166667 | 1 | 1.166667 | 0.333333 | 0.740741 | 0 | 0.142857 | 0 | 0.285714 | 10.446911 | 9.51792 | 8.220672 | 8.095294 | 10.449852 | 9.524038 | 8.226841 | 8.098643 | 1 | 0.285714 | 0.333333 | 1 | 0 | 0 |
4 | !A complainant to the Ombudsman alleged, inter alia, lack of transparency and undue delay by the European Medicines Agency (EMEA) in response to concerns she had raised with it about an antidepressant’s safety and suicide risk. | Eine Beschwerdeführerin, die sich an den Bürgerbeauftragten wandte, warf der Europäischen Arzneimittel-Agentur (EMEA) unter anderem mangelnde Transparenz und unangemessene Verzögerungen bei der Beantwortung von Bedenken vor, die sie gegenüber der Agentur in Bezug auf die Sicherheit eines Antidepressivums und die mit diesem verbundene Selbstmordgefahr vorgebracht hatte. | 0.608997 | 0.125989 | 0.483009 | 31.15308 | 11.303499 | 19.849581 | 44 | 52 | 45 | 57 | -12 | 0.789474 | -8 | 0.846154 | 0.638889 | 0.745358 | 0.078947 | 0.181818 | 0 | 0.133333 | 9.599532 | 9.359845 | 3.850148 | 0 | 9.566334 | 9.273844 | 3.89182 | 3.555348 | 1 | 0.136364 | 0.326923 | 0.736842 | 0.022222 | 0.087719 |
5 | !The Commission reimbursed an outstanding sum of EUR 88 000 to a French consulting firm, which claimed that the institution had not repaid the entire eligible costs for its participation in an Information Society Technologies programme with China. | Die Kommission beglicheine ausstehende Geldforderung von 88 000 EUR gegenüber einer französischen Beratungsfirma, welche geltend machte, dass das Organ ihr nicht die gesamten erstattungsfähigen Kosten für ihre Teilnahme an einem Programm zu Technologien für die Informationsgesellschaftmit China zurückgezahlt habe. | 0.417464 | 0.081359 | 0.336105 | 27.434204 | 15.40693 | 12.027274 | 41 | 42 | 41 | 51 | -10 | 0.803922 | -1 | 0.97619 | 0.289474 | 0.691824 | 0.157895 | 0.195122 | 0.04878 | 0.073171 | 9.325879 | 8.599386 | 4.343805 | 0 | 9.363424 | 8.941823 | 4.343805 | 4.094345 | 1 | 0.097561 | 0.119048 | 0.675676 | 0 | 0.176471 |
6 | " "The effective operation of a democratic political system usually requires some measure of apathy and noninvolvement on the part of some individuals and groups." | Das wirksame Funktionieren eines demokratischen politischen Systems verlangt gewöhnlich ein gewisses Maß an Teilnahmslosigkeit und Nichtbeteiligung seitens einiger Personen und Gruppen. | 0.860559 | 0.770625 | 0.089934 | 95.343051 | 80.057829 | 15.285222 | 28 | 22 | 29 | 25 | 4 | 1.16 | 6 | 1.272727 | 0.52 | 0.747312 | 0 | 0.035714 | 0 | 0.034483 | 10.030997 | 8.156587 | 1.94591 | 2.639057 | 10.075645 | 8.144539 | 4.094345 | 3.178054 | 7 | 0.25 | 0.045455 | 0.857143 | 0.034483 | 0.12 |
7 | " 'Am I my brother's keeper?' asked Cain. | "Bin ich meines Bruders Hüter?", fragt Kain. | 0.775397 | 0.52761 | 0.247787 | 71.72848 | 41.383754 | 30.344726 | 13 | 12 | 13 | 12 | 1 | 1.083333 | 1 | 1.083333 | 0.625 | 0.590909 | 0.090909 | 0.230769 | 0 | 0.153846 | 8.894282 | 8.677563 | 3.988984 | 3.988984 | 8.957114 | 8.702355 | 4.26268 | 3.988984 | 1 | 0.153846 | 0.166667 | 1 | 0 | 0 |
8 | " 'Everyone on earth has a treasure that awaits him,' his heart said. | Jeder Mensch auf Erden hat einen Schatz, der ihn erwartet', sagte sein Herz. | 0.791229 | 0.732125 | 0.059104 | 86.815171 | 75.098283 | 11.716888 | 17 | 17 | 17 | 17 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.615385 | 0.738636 | 0.133333 | 0.235294 | 0 | 0.117647 | 9.89353 | 10.020836 | 4.912655 | 5.886104 | 9.89862 | 10.022873 | 4.912655 | 5.888878 | 7 | 0.176471 | 0.176471 | 0.571429 | 0 | 0 |
9 | " 'For behold, I, God, have suffered these things for all, that they might not suffer if they would repent; | „Denn siehe, ich, Gott, habe das für alle gelitten, damit sie nicht leiden müssen, sofern sie umkehren; | 0.451153 | 0.261567 | 0.189586 | 60.752573 | 49.214302 | 11.538271 | 26 | 24 | 26 | 24 | 2 | 1.083333 | 2 | 1.083333 | 0.3 | 0.691057 | 0 | 0.192308 | 0 | 0.192308 | 10.357873 | 10.468652 | 4.60517 | 4.51086 | 10.35968 | 10.474031 | 4.60517 | 4.51086 | 1 | 0.153846 | 0.083333 | 0.863636 | 0 | 0 |
10 | " 'Prince of the earth,' replied Jesus, 'I come not to bring war into the world, but peace, love, and charity. | "Fürst dieser Erde," antwortete Jesus, "ich komme nicht, um Krieg in die Welt zu bringen, sondern Frieden, Liebe und Freude. | 0.677331 | 0.521249 | 0.156081 | 75.564489 | 68.061926 | 7.502563 | 30 | 29 | 30 | 29 | 1 | 1.034483 | 1 | 1.034483 | 0.428571 | 0.635135 | 0.083333 | 0.266667 | 0 | 0.2 | 10.762362 | 10.623966 | 5.852202 | 4.317488 | 10.766188 | 10.63676 | 5.852202 | 4.317488 | 2 | 0.1 | 0.068966 | 1 | 0 | 0 |
11 | " (da) outcomes of quality control and monitoring of support projects on the ground; " | „da) die Ergebnisse der Qualitätskontrolle und Überwachung von Unterstützungsprojekten vor Ort und“ | 0.578552 | 0.276425 | 0.302127 | 72.975242 | 42.235629 | 30.739613 | 18 | 15 | 18 | 16 | 2 | 1.125 | 3 | 1.2 | 0.333333 | 0.705882 | 0.066667 | 0.111111 | 0 | 0.166667 | 10.199987 | 9.886607 | 4.204693 | 0.693147 | 10.340509 | 9.919299 | 6.107023 | 4.532599 | 1 | 0.222222 | 0.133333 | 1 | 0 | 0.0625 |
12 | " - month and year of sealing, | " - Monat und Jahr der Verschließung | 0.622095 | 0.393892 | 0.228203 | 83.536777 | 65.870359 | 17.666418 | 8 | 7 | 8 | 8 | 0 | 1 | 1 | 1.142857 | 0.142857 | 0.487805 | 0.166667 | 0.25 | 0 | 0.25 | 10.304548 | 9.553346 | 3.970292 | 2.302585 | 10.33429 | 9.738694 | 4.007333 | 4.043051 | 1 | 0.125 | 0 | 1 | 0 | 0.125 |
13 | " -How can cosmic religious feeling be communicated from one person to another, if it can give rise to no definite notion of a God and no theology? | „Wie kann kosmische Religiosität von Mensch zu Mensch mitgeteilt werden, wenn sie doch zu keinem geformten Gottesbegriff und zu keiner Theologie führen kann? | 0.810701 | 0.645115 | 0.165586 | 91.900291 | 66.706463 | 25.193829 | 30 | 26 | 31 | 29 | 2 | 1.068966 | 4 | 1.153846 | 0.571429 | 0.75625 | 0 | 0.066667 | 0 | 0.064516 | 9.767863 | 9.160363 | 3.465736 | 2.079442 | 9.9152 | 9.081162 | 5.598422 | 3.988984 | 1 | 0.266667 | 0.153846 | 0.863636 | 0.032258 | 0.103448 |
14 | " . . . every second was the narrow gate, through which the Messiah could enter." | Denn in ihr war jede Sekunde die kleine Pforte, durch die der Messias treten konnte.“ | 0.56374 | 0.336596 | 0.227144 | 53.840925 | 36.396625 | 17.4443 | 19 | 18 | 19 | 18 | 1 | 1.055556 | 1 | 1.055556 | 0.4375 | 0.680851 | 0 | 0.263158 | 0 | 0.263158 | 10.63295 | 9.840875 | 5.209486 | 4.204693 | 10.675242 | 9.861777 | 5.575949 | 4.204693 | 1 | 0.157895 | 0.111111 | 0.625 | 0 | 0 |
15 | " . . . too often your manner seems to demean the importance of Church doctrine. | Zu oft schien sein Verhalten die Bedeutung der Lehre der Kirche zu verringern. | 0.496133 | 0.144698 | 0.351435 | 58.21605 | 34.316608 | 23.899442 | 17 | 14 | 18 | 14 | 4 | 1.285714 | 3 | 1.214286 | 0.75 | 0.744186 | 0 | 0.235294 | 0 | 0.222222 | 10.313753 | 9.876075 | 2.079442 | 5.993961 | 10.524718 | 9.881627 | 6.418365 | 6.003887 | 1 | 0.411765 | 0.285714 | 0.7 | 0.055556 | 0 |
16 | " ... sensible and responsible women do not want to vote." | "Sensible und verantwortungsbewusste Frauen wollen nicht wählen." | 0.799392 | 0.372618 | 0.426774 | 95.5995 | 62.001052 | 33.598448 | 13 | 10 | 13 | 12 | 1 | 1.083333 | 3 | 1.3 | 0.454545 | 0.551282 | 0.166667 | 0.230769 | 0 | 0.076923 | 10.156711 | 9.295814 | 4.836282 | 2.890372 | 10.163327 | 8.89598 | 4.890349 | 3.496508 | 3 | 0.230769 | 0 | 1 | 0 | 0.166667 |
17 | " ...it's important that their dad is a feminist, because now that's what they expect of all men." | Und es wichtig für sie, dass ihr Vater Feminist ist, denn jetzt erwarten sie das von allen Männern." | 0.476485 | 0.291504 | 0.184981 | 72.560433 | 60.943325 | 11.617108 | 24 | 22 | 25 | 23 | 2 | 1.086957 | 2 | 1.090909 | 0.65 | 0.685484 | 0.090909 | 0.166667 | 0 | 0.08 | 10.482359 | 10.360401 | 3.850148 | 1.94591 | 10.40375 | 10.546314 | 4.75359 | 4.26268 | 1 | 0.291667 | 0.181818 | 0.823529 | 0.04 | 0.043478 |
18 | " 23 Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; 24 But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; 25 Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification." | "23 Es ist aber nicht allein seinetwegen geschrieben, dass es ihm zugerechnet worden ist, 24 sondern auch unsertwegen, denen es zugerechnet werden soll, die wir an den glauben, der Jesus, unseren Herrn, aus den Toten auferweckt hat, 25 der unserer Übertretungen wegen dahingegeben und unserer Rechtfertigung wegen auferweckt worden ist" | 0.466935 | 0.085547 | 0.381388 | 49.470498 | 17.204921 | 32.265577 | 64 | 60 | 66 | 67 | -1 | 0.985075 | 4 | 1.066667 | 0.607143 | 0.69382 | 0.105263 | 0.15625 | 0.045455 | 0.106061 | 10.121255 | 9.635978 | 2.890372 | 0.693147 | 10.100971 | 9.514655 | 5.402677 | 4.110874 | 1 | 0.203125 | 0.216667 | 0.679245 | 0.030303 | 0.104478 |
19 | " A bone to the dog is not charity. | Ein Knochen für den Hund ist nicht Wohltätigkeit; | 0.423243 | 0.308256 | 0.114988 | 67.926882 | 63.702219 | 4.224663 | 10 | 9 | 10 | 10 | 0 | 1 | 1 | 1.111111 | 0.333333 | 0.76 | 0 | 0 | 0 | 0.1 | 10.514254 | 9.372901 | 6.22059 | 3.496508 | 10.529804 | 9.243479 | 6.22059 | 5.733341 | 1 | 0.1 | 0 | 1 | 0 | 0.1 |
20 | " A buggy is more than a car. | „Ein Buggy ist mehr als ein Auto. | 0.806211 | 0.752228 | 0.053983 | 93.816238 | 85.181295 | 8.634943 | 9 | 9 | 11 | 11 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.25 | 0.685714 | 0 | 0.111111 | 0 | 0.090909 | 9.941509 | 9.67508 | 1.386294 | 1.386294 | 9.753756 | 9.40718 | 5.278115 | 3.135494 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0.181818 | 0.181818 |
21 | " A great marriage is not when the 'perfect couple' comes together. | “eine großartige Ehe ist nicht, wenn das perfekte paar” zusammen kommt. | 0.431643 | 0.159291 | 0.272352 | 46.865051 | 41.349317 | 5.515733 | 15 | 15 | 15 | 15 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0.670588 | 0 | 0.066667 | 0 | 0.066667 | 9.941621 | 10.013472 | 6.529419 | 6.192362 | 9.951042 | 10.020933 | 6.536692 | 6.192362 | 1 | 0.066667 | 0.066667 | 0.785714 | 0 | 0 |
22 | " A man should never neglect his family for business. " | „Ein Mann sollte seine Familie niemals wegen seiner Geschäfte vernachlässigen.“ | 0.773127 | 0.748533 | 0.024594 | 90.604991 | 82.773416 | 7.831575 | 12 | 13 | 12 | 13 | -1 | 0.923077 | -1 | 0.923077 | 0.545455 | 0.804878 | 0 | 0.083333 | 0 | 0.083333 | 9.964061 | 9.025105 | 4.727388 | 4.574711 | 9.978787 | 9.037577 | 4.727388 | 4.59512 | 5 | 0 | 0.076923 | 0.583333 | 0 | 0 |
23 | " A pessimist is a man who thinks all women are bad. | Der Pessimist ist ein Mann, der glaubt, daß alle Frauen unmoralisch | 0.270193 | 0.165558 | 0.104635 | 50.301785 | 43.200911 | 7.100874 | 13 | 13 | 15 | 16 | -1 | 0.9375 | 0 | 1 | 0.416667 | 0.666667 | 0 | 0 | 0 | 0.066667 | 9.801112 | 9.720815 | 2.833213 | 2.772589 | 9.431822 | 9.47588 | 4.043051 | 3.806662 | 1 | 0.230769 | 0.230769 | 1 | 0.133333 | 0.1875 |
24 | " A poet can survive everything but a misprint. " | Ein Dichter kann alles überleben außer einem Druckfehler.* | 0.385047 | 0.231875 | 0.153172 | 78.478836 | 49.919124 | 28.559713 | 11 | 10 | 12 | 11 | 1 | 1.090909 | 1 | 1.1 | 0.5 | 0.85 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.083333 | 9.124922 | 8.099694 | 0.693147 | 0.693147 | 9.399964 | 8.411312 | 4.927254 | 5.111988 | 1 | 0.090909 | 0 | 0.7 | 0.083333 | 0.090909 |
25 | " A woman is the full circle. | " Eine Frau ist der volle Kreis. | 0.747953 | 0.73625 | 0.011703 | 91.666003 | 88.686812 | 2.979191 | 8 | 8 | 8 | 8 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0.526316 | 0.142857 | 0.25 | 0 | 0.125 | 10.441515 | 10.103127 | 6.011267 | 6.018593 | 10.460221 | 10.166194 | 6.063785 | 6.023448 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
26 | " All children are born artists. | „Alle Kinder sind geborene Künstler. | 0.754954 | 0.517629 | 0.237325 | 86.617379 | 44.977815 | 41.639563 | 7 | 7 | 7 | 7 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.333333 | 0.710526 | 0 | 0.142857 | 0 | 0.142857 | 9.691646 | 9.035183 | 6.126869 | 3.73767 | 9.712471 | 9.210363 | 6.126869 | 4.941642 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
27 | " All science is either physics or stamp collecting. " | "Alle Wissenschaft ist entweder Physik oder Stempel sammeln." | 0.784289 | 0.486905 | 0.297384 | 94.228752 | 58.426331 | 35.802422 | 11 | 11 | 11 | 11 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.5 | 0.432432 | 0.2 | 0.272727 | 0 | 0.090909 | 9.253735 | 9.234837 | 5.049856 | 4.736198 | 9.266814 | 9.242513 | 5.056246 | 4.744932 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
28 | " All very easy to collect and return." | "sehr leicht zu holen und zurück" | 0.254307 | 0.054118 | 0.200189 | 12.141317 | 7.647105 | 4.494212 | 10 | 8 | 10 | 8 | 2 | 1.25 | 2 | 1.25 | 0.75 | 0.490196 | 0.222222 | 0.2 | 0 | 0.1 | 10.443151 | 9.955419 | 7.718685 | 5.808142 | 10.446599 | 10.038274 | 7.734559 | 6.453625 | 1 | 0.2 | 0 | 1 | 0 | 0 |
29 | " Am I dying or is this my birthday?" | „Sterbe ich oder ist heute mein Geburtstag?“ | 0.664602 | 0.467641 | 0.196962 | 60.634193 | 42.891774 | 17.742419 | 11 | 10 | 11 | 11 | 0 | 1 | 1 | 1.1 | 0.555556 | 0.755102 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.090909 | 9.807946 | 9.15776 | 5.583496 | 1.386294 | 9.830816 | 9.366488 | 5.587249 | 5.438079 | 2 | 0.090909 | 0 | 1 | 0 | 0.090909 |
30 | " And following them We sent Jesus, son of Mary, confirming that which was before him of the Turah, ..." | Und wir ließen nach ihnen Jesus, den Sohn Marias, folgen, damit er bestätige, was von der Tora vor ihm vorhanden war. | 0.399693 | 0.071858 | 0.327834 | 33.538132 | 18.725995 | 14.812138 | 24 | 26 | 25 | 28 | -3 | 0.892857 | -2 | 0.923077 | 0.714286 | 0.696721 | 0.095238 | 0.208333 | 0 | 0.12 | 10.144074 | 9.878325 | 0 | 2.564949 | 10.220259 | 9.972747 | 5.214936 | 4.85203 | 1 | 0.166667 | 0.192308 | 0.545455 | 0.04 | 0.071429 |
31 | " Anyone who has ever struggled with poverty knows how extremely expensive it is to be poor. " | Jeder, der einmal mit Armut zu kämpfen hatte, weiß, wie außerordentlich teuer es ist, arm zu sein. | 0.700286 | 0.470275 | 0.230011 | 78.5626 | 55.54978 | 23.01282 | 19 | 22 | 19 | 22 | -3 | 0.863636 | -3 | 0.863636 | 0.222222 | 0.819048 | 0 | 0.052632 | 0 | 0.052632 | 9.566548 | 10.440344 | 3.970292 | 5.361292 | 9.569408 | 10.470733 | 3.970292 | 5.379897 | 3 | 0.157895 | 0.272727 | 0.823529 | 0 | 0 |
32 | " Apple deeply believes that people in the United States and around the world deserve data protection, security and privacy. | Weiter hieß es: "Apple glaubt fest daran, dass die Menschen in den USA und in der ganzen Welt ein Recht auf Datenschutz, Sicherheit und Privatsphäre haben. | 0.50919 | 0.282396 | 0.226794 | 43.784319 | 31.940673 | 11.843646 | 22 | 31 | 22 | 31 | -9 | 0.709677 | -9 | 0.709677 | 0.521739 | 0.690909 | 0.15 | 0.227273 | 0 | 0.090909 | 10.368015 | 10.346439 | 6.040255 | 5.31812 | 10.370104 | 10.353854 | 6.040255 | 5.332719 | 1 | 0.045455 | 0.354839 | 0.727273 | 0 | 0 |
33 | " As England, despite her hopeless military situation, still shows no sign of willingness to come to terms I have decided to prepare and if necessary to carry out a landing operation against her. | »Da England, trotz seiner militärisch aussichtslosen Lage, noch keine Anzeichen einer Verständigungsbereitschaft zu erkennen gibt, habe ich mich entschlossen, eine Landungsoperation gegen England vorzubereiten und, wenn nötig, durchzuführen. | 0.591664 | 0.200904 | 0.39076 | 44.374323 | 13.792371 | 30.581953 | 37 | 36 | 37 | 42 | -5 | 0.880952 | 1 | 1.027778 | 0.771429 | 0.742972 | 0.029412 | 0.108108 | 0 | 0.081081 | 9.810578 | 9.243832 | 4.174387 | 1.386294 | 9.817066 | 9.108058 | 4.174387 | 2.484907 | 4 | 0.135135 | 0.138889 | 0.8125 | 0 | 0.142857 |
34 | " As I transition into this next phase of my life, I want everyone to know the real me. | »Jetzt, da ich in diese nächste Phase meine Lebens eintrete, möchte ich, dass jeder mein wahres Ich kennt. | 0.364281 | 0.17544 | 0.18884 | 45.297943 | 34.446508 | 10.851435 | 21 | 23 | 21 | 25 | -4 | 0.84 | -2 | 0.913043 | 0.368421 | 0.747748 | 0 | 0.095238 | 0 | 0.095238 | 10.527293 | 9.594373 | 6.875232 | 1.94591 | 10.533486 | 9.737238 | 6.877296 | 5.164786 | 1 | 0.190476 | 0.26087 | 0.823529 | 0 | 0.08 |
35 | " As many of you know, around a year ago I revealed that I have Lupus, an illness that can affect people in different ways. | "Wie viele von euch wissen, habe ich euch vor etwa einem Jahr verraten, dass ich Lupus habe, eine Krankheit, die Menschen auf unterschiedlichste Weisen beeinflusst. | 0.535339 | 0.307576 | 0.227763 | 65.813748 | 61.046629 | 4.767119 | 28 | 31 | 29 | 33 | -4 | 0.878788 | -3 | 0.903226 | 0.653846 | 0.68 | 0.08 | 0.178571 | 0 | 0.103448 | 10.342793 | 9.96775 | 2.484907 | 2.833213 | 10.367809 | 9.854959 | 2.995732 | 4.094345 | 1 | 0.071429 | 0.129032 | 0.846154 | 0.034483 | 0.060606 |
36 | " Being powerful is like being a lady. | „Mächtig zu sein, ist wie eine Frau zu sein. | 0.726908 | 0.434551 | 0.292356 | 63.235561 | 21.583052 | 41.65251 | 9 | 12 | 9 | 14 | -5 | 0.642857 | -3 | 0.75 | 0.375 | 0.702128 | 0 | 0.111111 | 0 | 0.111111 | 9.851937 | 10.776583 | 5.389072 | 1.098612 | 9.863551 | 10.652581 | 5.4161 | 5.680173 | 1 | 0.222222 | 0.416667 | 1 | 0 | 0.142857 |
37 | " Blues is easy to play, but hard to feel. " | Blues lässt sich leicht spielen, jedoch schwer fühlen. | 0.374717 | 0.159546 | 0.21517 | 13.757174 | 9.987328 | 3.769846 | 13 | 10 | 14 | 11 | 3 | 1.272727 | 3 | 1.3 | 0.636364 | 0.803571 | 0.090909 | 0.230769 | 0 | 0.142857 | 10.220394 | 8.923365 | 1.791759 | 2.484907 | 10.291887 | 9.414773 | 4.51086 | 5.043425 | 1 | 0.307692 | 0.1 | 1 | 0.071429 | 0.090909 |
38 | " Both these things—justice and grace—must be seen in their correct inner relationship. | Beides – Gerechtigkeit und Gnade – muss in seiner rechten inneren Verbindung gesehen werden. | 0.656288 | 0.436622 | 0.219667 | 59.173522 | 36.273976 | 22.899546 | 18 | 15 | 18 | 16 | 2 | 1.125 | 3 | 1.2 | 0.615385 | 0.731959 | 0.058824 | 0.111111 | 0 | 0.055556 | 9.640415 | 9.188624 | 6.546785 | 3.526361 | 9.649661 | 9.607449 | 6.55108 | 6.584791 | 1 | 0.222222 | 0.066667 | 0.785714 | 0 | 0.0625 |
39 | " But if the wicked will turn from all his sins that he has | “Wenn aber der Gottlose Buße tut über alle seine Sünden, die er begangen hat, | 0.322846 | 0.102018 | 0.220828 | 26.213052 | 10.464658 | 15.748393 | 14 | 17 | 14 | 18 | -4 | 0.777778 | -3 | 0.823529 | 0.428571 | 0.75 | 0 | 0 | 0 | 0 | 10.181758 | 9.769966 | 5.793014 | 1.791759 | 10.186216 | 9.785189 | 5.793014 | 4.859812 | 1 | 0.071429 | 0.294118 | 0.769231 | 0 | 0.055556 |
40 | " But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. | Aber es gibt etwas, das ich meinem Volk sagen muss, das an der warmen Schwelle steht, die in den Palast der Gerechtigkeit führt. | 0.843604 | 0.763634 | 0.079969 | 99.103287 | 79.682754 | 19.420533 | 26 | 27 | 26 | 27 | -1 | 0.962963 | -1 | 0.962963 | 0.4 | 0.780303 | 0 | 0.038462 | 0 | 0.038462 | 10.285654 | 10.379247 | 5.472271 | 4.584967 | 10.292522 | 10.396629 | 5.472271 | 4.615121 | 5 | 0.153846 | 0.111111 | 0.818182 | 0 | 0 |
41 | " By reducing perceived stress and anxiety, yoga appears to modulate stress response systems. | „Durch die empfundene Belastung zu reduzieren und Angst, Yoga scheint Stress-Response-Systeme zu modulieren. | 0.573812 | 0.110735 | 0.463077 | 35.177576 | 12.56196 | 22.615615 | 16 | 16 | 17 | 24 | -7 | 0.708333 | 0 | 1 | 0.285714 | 0.720721 | 0 | 0.125 | 0 | 0.117647 | 8.673318 | 8.483496 | 3.091042 | 0 | 8.55461 | 8.254481 | 4.49981 | 3.367296 | 1 | 0.125 | 0.25 | 0.785714 | 0.058824 | 0.333333 |
42 | " Combination of edging, exercises, right diet and safe dietary supplements for sperm production will raise your orgasms to a level you've never experienced yet. " | " Kombination von Einfassung, Übungen, richtige Ernährung und sicheren Nahrungsergänzungsmittel für die Spermienproduktion werden Ihre Orgasmen auf ein Niveau erhöhen, die Sie noch nie erlebt habe. " | 0.574298 | 0.23637 | 0.337928 | 75.194672 | 38.83648 | 36.358192 | 30 | 31 | 33 | 35 | -2 | 0.942857 | -1 | 0.967742 | 0.384615 | 0.586854 | 0.074074 | 0.166667 | 0 | 0.090909 | 9.195516 | 9.54993 | 0 | 0.693147 | 9.250475 | 9.443418 | 3.806662 | 3.828641 | 1 | 0.133333 | 0.16129 | 1 | 0.090909 | 0.114286 |
43 | " Dear children, the Holy Spirit, through the heavenly Father, made me mother, the mother of Jesus, and even your mother. | Der Heilige Geist hat mich gemäß dem himmlischen Vater, zur Mutter gemacht, zur Mutter Jesu, und damit auch zu eurer Mutter.“ | 0.380923 | 0.122771 | 0.258152 | 41.444838 | 20.954347 | 20.490491 | 27 | 26 | 27 | 26 | 1 | 1.038462 | 1 | 1.038462 | 0.761905 | 0.727273 | 0 | 0.222222 | 0 | 0.222222 | 10.738091 | 10.166909 | 5.680173 | 5.926926 | 10.741463 | 10.171264 | 5.680173 | 5.926926 | 1 | 0.222222 | 0.230769 | 0.857143 | 0 | 0 |
44 | " Depression is the inability to construct a future." | „Die Depression ist die Unfähigkeit, die Zukunft zu planen.“ | 0.586409 | 0.390384 | 0.196026 | 56.516895 | 37.487347 | 19.029547 | 11 | 13 | 11 | 13 | -2 | 0.846154 | -2 | 0.846154 | 0.555556 | 0.646154 | 0.1 | 0.181818 | 0 | 0.090909 | 10.221401 | 10.642954 | 4.564348 | 5.159055 | 10.244213 | 10.646977 | 4.574711 | 5.159055 | 2 | 0.090909 | 0.230769 | 0.7 | 0 | 0 |
45 | " Do you know the only thing that gives me pleasure? | “Weißt du, was das einzige, was mir Freude macht, ist? | 0.450489 | 0.153923 | 0.296566 | 33.30071 | 23.67298 | 9.627729 | 12 | 15 | 12 | 15 | -3 | 0.8 | -3 | 0.8 | 0.416667 | 0.830508 | 0 | 0.083333 | 0 | 0.083333 | 10.089819 | 10.564516 | 6.421622 | 5.986452 | 10.09561 | 10.572556 | 6.421622 | 5.988961 | 1 | 0.083333 | 0.266667 | 1 | 0 | 0 |
46 | " Dragon sources have communicated an effective protection meditation protocol. | Dragon-Quellen haben eine effektive Schutzmeditations-Anleitung mitgeteilt. | 0.559056 | 0.087006 | 0.472049 | 23.972379 | 10.872799 | 13.09958 | 11 | 7 | 11 | 13 | -2 | 0.846154 | 4 | 1.571429 | 0.3 | 0.694118 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.090909 | 8.785473 | 7.201183 | 5.081404 | 0 | 8.793001 | 7.544913 | 5.087596 | 3.401197 | 1 | 0.363636 | 0 | 0.571429 | 0 | 0.461538 |
47 | " Duty is what one expects from others. " | “Pflicht ist, was man von den anderen verlangt.” | 0.520571 | 0.241707 | 0.278864 | 44.236952 | 39.933754 | 4.303198 | 10 | 12 | 10 | 12 | -2 | 0.833333 | -2 | 0.833333 | 1 | 0.846154 | 0 | 0.1 | 0 | 0.1 | 9.76337 | 10.719346 | 3.713572 | 6.98379 | 9.769666 | 10.724564 | 3.73767 | 6.989335 | 1 | 0 | 0.166667 | 0.7 | 0 | 0 |
48 | " Effective immediately, Cuban nationals who attempt to enter the United States illegally and do not qualify for humanitarian relief will be subject to removal, consistent with U.S. law and enforcement priorities. | Mit sofortiger Wirkung werden die kubanischen Bürger, die versuchen, illegal die Vereinigten Staaten zu betreten und nicht unter humanitäre Hilfe fallen, entsprechend der Gesetzgebung der Vereinigten Staaten und den Prioritäten der Anwendung und Erfüllung des Gesetzes, abgeschoben. | 0.521597 | 0.234272 | 0.287325 | 30.527598 | 14.743381 | 15.784216 | 35 | 42 | 35 | 43 | -8 | 0.813953 | -7 | 0.833333 | 0.736842 | 0.735192 | 0 | 0.085714 | 0 | 0.085714 | 9.56331 | 9.863011 | 4.882802 | 2.639057 | 9.568406 | 9.894524 | 4.905275 | 3.970292 | 2 | 0.228571 | 0.357143 | 0.451613 | 0 | 0.023256 |
49 | " Even now my witness is in heaven; my advocate is on high. | Auch jetzt noch ist mein Zeuge im Himmel und mein Fürsprecher ist in der Höhe. | 0.603781 | 0.394907 | 0.208874 | 66.488225 | 35.146479 | 31.341746 | 15 | 16 | 15 | 17 | -2 | 0.882353 | -1 | 0.9375 | 0.6 | 0.696203 | 0.076923 | 0.133333 | 0 | 0.133333 | 10.003608 | 9.820647 | 4.912655 | 3.135494 | 10.008164 | 9.611543 | 4.912655 | 3.912023 | 1 | 0.133333 | 0.1875 | 1 | 0 | 0.058824 |
50 | " For a religious leader to question a person’s faith is disgraceful. | Es ist schändlich von einem religiösen Führer, den Glauben eines Menschen anzuzweifeln. | 0.519662 | 0.340369 | 0.179293 | 27.164185 | 19.660655 | 7.50353 | 15 | 14 | 17 | 16 | 1 | 1.0625 | 1 | 1.071429 | 0.714286 | 0.764045 | 0 | 0.066667 | 0 | 0.058824 | 10.082207 | 9.500788 | 3.091042 | 2.197225 | 9.792988 | 9.360072 | 3.988984 | 4.043051 | 2 | 0.133333 | 0.071429 | 0.615385 | 0.117647 | 0.125 |
51 | " For example, if a stone falls from the roof on somebody's head and kills him, by this method of arguing, they will prove that the stone fell in order to kill the man; for if it had not fallen for this purpose by the will of God, how could so many circumstances (and there are often many coinciding circumstances) have chanced to concur? | Wenn z. B. ein Stein von einem Dach jemand auf den Kopf gefallen ist und ihn getötet hat, so beweisen sie auf folgende Art, daß der Stein gefallen sei, um den Menschen zu töten: Wenn er nicht nach dem Willen Gottes zu diesem Zweck gefallen ist, wie kam es, daß zufällig gerade so viel Umstände (oft nämlich treffen viele zusammen) zusammentrafen? | 0.358518 | 0.078614 | 0.279905 | 37.657366 | 19.30538 | 18.351986 | 73 | 70 | 76 | 71 | 5 | 1.070423 | 3 | 1.042857 | 0.671875 | 0.773109 | 0.015385 | 0.109589 | 0 | 0.105263 | 10.127426 | 9.774202 | 2.484907 | 1.791759 | 10.091345 | 9.805574 | 4.204693 | 4.990433 | 1 | 0.205479 | 0.171429 | 0.59322 | 0.039474 | 0.014085 |
52 | " For those of us climbing to the top of the food chain, there can be no mercy. | „Für die von uns, die zur Spitze der Nahrungskette unterwegs sind, ist Erbarmen keine Option. | 0.347291 | 0.086102 | 0.26119 | 24.498683 | 19.769864 | 4.728819 | 20 | 19 | 20 | 20 | 0 | 1 | 1 | 1.052632 | 0.526316 | 0.721649 | 0 | 0.1 | 0 | 0.1 | 10.727316 | 10.358764 | 4.060443 | 3.73767 | 10.737475 | 10.209691 | 4.060443 | 4.882802 | 1 | 0.2 | 0.263158 | 0.823529 | 0 | 0.05 |
53 | " Get closer than ever to your customers. | „Rücke näher als jemals zuvor an Deine Kunden heran. | 0.283464 | 0.053714 | 0.22975 | 10.475481 | 9.03058 | 1.444901 | 9 | 11 | 9 | 12 | -3 | 0.75 | -2 | 0.818182 | 0.375 | 0.722222 | 0 | 0.111111 | 0 | 0.111111 | 9.937825 | 8.139981 | 6.716595 | 1.098612 | 9.942397 | 8.736635 | 6.72263 | 4.867534 | 1 | 0 | 0.272727 | 1 | 0 | 0.083333 |
54 | " Globalisation ", in other words the " globalisation of Anglo-Saxon values ", has created a class society between states. | Die „Globalisierung“, will sagen die weltweite Verbreitung der angelsächsischen Werte, hat zwischen den Staaten zu einer Klassengesellschaft geführt. | 0.43754 | 0.100789 | 0.336751 | 26.515242 | 12.978211 | 13.53703 | 23 | 23 | 25 | 27 | -2 | 0.925926 | 0 | 1 | 0.6 | 0.74026 | 0 | 0.130435 | 0 | 0.12 | 10.073373 | 9.735532 | 3.178054 | 2.397895 | 9.737665 | 9.472137 | 4.077537 | 4.955827 | 1 | 0.26087 | 0.304348 | 0.833333 | 0.08 | 0.148148 |
55 | " Gold was an objective value, an equivalent of wealth produced. | Gold war ein objektiver Wert, ein Äquivalent des produzierten Wohlstandes. | 0.799506 | 0.539712 | 0.259794 | 90.710668 | 67.791937 | 22.918732 | 13 | 12 | 13 | 13 | 0 | 1 | 1 | 1.083333 | 0.181818 | 0.578947 | 0.090909 | 0.230769 | 0 | 0.153846 | 9.933513 | 8.711352 | 5.030438 | 3.044522 | 9.945664 | 8.699328 | 5.036953 | 4.584967 | 2 | 0.076923 | 0 | 0.75 | 0 | 0.076923 |
56 | " He who wishes to be rich in a day will be hanged in a year. " | „ Wer an einem Tag reich werden will, wird in einem Jahr gehängt werden. “ | 0.759024 | 0.672058 | 0.086966 | 87.191369 | 73.619491 | 13.571878 | 18 | 17 | 19 | 17 | 2 | 1.117647 | 1 | 1.058824 | 0.294118 | 0.776316 | 0.176471 | 0.222222 | 0 | 0.052632 | 10.673819 | 10.255215 | 3.806662 | 3.610918 | 10.539611 | 10.350055 | 5.225747 | 4.691348 | 1 | 0.166667 | 0.117647 | 0.533333 | 0.052632 | 0 |
57 | " Hi I'm Al Gore, I used to be the next president of the United States of America. " | «Ich heiße Al Gore, und ich war einmal der nächste Präsident der USA.» | 0.473079 | 0.142805 | 0.330274 | 25.930101 | 20.779563 | 5.150537 | 22 | 17 | 23 | 18 | 5 | 1.277778 | 5 | 1.294118 | 0.578947 | 0.686275 | 0.1 | 0.181818 | 0 | 0.086957 | 10.232341 | 9.48829 | 3.135494 | 2.995732 | 10.258726 | 9.57825 | 3.688879 | 4.59512 | 1 | 0.272727 | 0.117647 | 1 | 0.043478 | 0.055556 |
58 | " However beautiful the strategy, you should occasionally look at the results. " | „Egal wie schön die Strategie ist, Sie sollten gelegentlich auf ihre Resultate schauen.“ | 0.408088 | 0.229472 | 0.178616 | 22.198352 | 14.693414 | 7.504937 | 15 | 17 | 15 | 17 | -2 | 0.882353 | -2 | 0.882353 | 0.571429 | 0.76087 | 0 | 0.133333 | 0 | 0.133333 | 10.553269 | 9.82958 | 5.459586 | 5.164786 | 10.554756 | 9.85149 | 5.459586 | 5.170484 | 1 | 0 | 0.117647 | 0.8125 | 0 | 0 |
59 | " I am so grateful to Dr. Rick Simpson for providing me with Hemp oil here in the United State of America. | „Ich bin Dr.Rick Simpson so dankbar, dass er mich hier in den Vereinigten Staaten von Amerika mit Hanföl versorgt hat. | 0.739992 | 0.483835 | 0.256157 | 82.459381 | 57.146924 | 25.312457 | 23 | 23 | 25 | 27 | -2 | 0.925926 | 0 | 1 | 0.454545 | 0.727273 | 0.136364 | 0.173913 | 0 | 0.04 | 9.391948 | 9.173976 | 2.484907 | 1.098612 | 9.38102 | 8.901279 | 4.007333 | 3.258097 | 2 | 0.086957 | 0.130435 | 0.619048 | 0.08 | 0.148148 |
60 | " I am very satisfied with your help." | "Ich bin sehr zufrieden mit Ihrer Hilfe." | 0.706725 | 0.659344 | 0.047381 | 73.446608 | 59.156309 | 14.290299 | 10 | 10 | 10 | 10 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.375 | 0.481481 | 0.222222 | 0.3 | 0 | 0.1 | 10.480388 | 10.112704 | 6.602588 | 6.523562 | 10.493062 | 10.115501 | 6.614726 | 6.529419 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
61 | " I believe we can seize the future together because we are not as divided as our politics suggests. | Ich glaube, wir können zusammen nach der Zukunft greifen, weil wir nicht so zerstritten sind, wie die Politik glauben machen will. | 0.28795 | 0.079363 | 0.208587 | 36.744741 | 34.83881 | 1.905931 | 20 | 25 | 20 | 27 | -7 | 0.740741 | -5 | 0.8 | 0.428571 | 0.731343 | 0 | 0.05 | 0 | 0.05 | 10.083005 | 10.313258 | 5.081404 | 1.94591 | 10.092122 | 10.283329 | 5.081404 | 4.682131 | 1 | 0.2 | 0.32 | 1 | 0 | 0.074074 |
62 | " I belong to no religion.Every religion belongs to Me. | Davon bin ich, auch jenseits von jeder Religion, überzeugt. | 0.141572 | 0.009416 | 0.132156 | 4.67584 | 5.156178 | -0.480338 | 11 | 12 | 14 | 12 | 2 | 1.166667 | -1 | 0.916667 | 0.9 | 0.741935 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.071429 | 9.179723 | 9.957768 | 0 | 4.89784 | 9.156266 | 9.960478 | 4.584967 | 4.89784 | 1 | 0.363636 | 0.333333 | 1 | 0.214286 | 0 |
63 | " I can choose either to be a victim of the world or an adventurer in search of treasure. | »Ich habe die Wahl, entweder ein Opfer der Welt zu sein oder eine Abenteuerin auf der Suche nach ihrem Schatz. | 0.647292 | 0.499044 | 0.148248 | 64.693662 | 51.338716 | 13.354946 | 20 | 23 | 21 | 24 | -3 | 0.875 | -3 | 0.869565 | 0.526316 | 0.725664 | 0 | 0.05 | 0 | 0.047619 | 10.591139 | 10.201092 | 2.890372 | 1.098612 | 10.34827 | 10.188784 | 3.73767 | 4.828314 | 1 | 0.05 | 0.173913 | 0.842105 | 0.047619 | 0.041667 |
64 | " I feel as certain today as I did 3 years ago, that in a democracy if you give people a choice is your duty to implement what they decide. | Ich bin heute genauso überzeugt davon wie schon vor drei Jahren, dass man in einer Demokratie, wenn man den Menschen die Wahl lässt, die Pflicht hat, das umzusetzen, was sie entschieden haben. | 0.473721 | 0.231797 | 0.241924 | 48.590163 | 38.411587 | 10.178576 | 32 | 38 | 32 | 38 | -6 | 0.842105 | -6 | 0.842105 | 0.516129 | 0.70202 | 0.033333 | 0.09375 | 0.03125 | 0.0625 | 10.456561 | 10.439502 | 7.243513 | 6.356108 | 10.464431 | 10.445299 | 7.249926 | 6.356108 | 1 | 0.0625 | 0.236842 | 0.766667 | 0 | 0 |
65 | " I hate books; they only teach us to talk about things we know nothing about. " | Ich hasse die Bücher; sie lehren uns nur über Dinge reden, die man nicht versteht. | 0.578818 | 0.443484 | 0.135334 | 59.1064 | 47.847523 | 11.258877 | 19 | 18 | 19 | 18 | 1 | 1.055556 | 1 | 1.055556 | 0.588235 | 0.75 | 0 | 0.105263 | 0 | 0.105263 | 9.967073 | 10.074659 | 6.595781 | 5.220356 | 9.979062 | 10.092992 | 6.59987 | 5.220356 | 4 | 0.210526 | 0.166667 | 0.466667 | 0 | 0 |
66 | " I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. | "Ich muss mich selbst daran erinnern, dass einige Vögel nicht dazu bestimmt sind, eingesperrt zu werden... | 0.564391 | 0.414969 | 0.149421 | 77.298348 | 61.253905 | 16.044443 | 16 | 20 | 17 | 20 | -3 | 0.85 | -4 | 0.8 | 0.642857 | 0.704348 | 0.066667 | 0.0625 | 0 | 0.058824 | 9.592755 | 9.956518 | 2.302585 | 4.382027 | 9.760273 | 9.958074 | 5.953243 | 4.382027 | 1 | 0.125 | 0.25 | 0.785714 | 0.058824 | 0 |
67 | " I have yet to hear a man ask for advice on how to combine marriage and a career. | Ich habe noch nicht gehört, wie ein mann um rat bittet, wie man ehe und karriere verbindet. | 0.689386 | 0.319367 | 0.370019 | 45.677831 | 22.238089 | 23.439742 | 20 | 20 | 20 | 22 | -2 | 0.909091 | 0 | 1 | 0.421053 | 0.734043 | 0.052632 | 0.1 | 0 | 0.05 | 10.415245 | 9.265238 | 6.297109 | 1.609438 | 10.425638 | 9.670577 | 6.308098 | 5.823046 | 1 | 0.15 | 0.1 | 0.823529 | 0 | 0.090909 |
68 | " I know what I want, I have a goal, an opinion, I have a religion and love. | "Ich weiß, was ich will, habe ein Ziel, habe eine eigene Meinung, habe einen Glauben und eine Liebe. | 0.614852 | 0.394324 | 0.220529 | 62.481217 | 51.144642 | 11.336575 | 22 | 24 | 22 | 24 | -2 | 0.916667 | -2 | 0.916667 | 0.5 | 0.585586 | 0.055556 | 0.227273 | 0 | 0.181818 | 11.199231 | 10.790871 | 7.526179 | 7.534228 | 11.205516 | 10.794262 | 7.526718 | 7.534228 | 3 | 0.090909 | 0.166667 | 1 | 0 | 0 |
69 | " I love it when the results of our project work are used later on in day-to-day business operations." | „Ich mag es, wenn die Resultate unserer Projektarbeit später im täglichen Geschäft eingesetzt werden.“ | 0.554332 | 0.395151 | 0.159181 | 44.195466 | 26.899652 | 17.295815 | 21 | 18 | 21 | 19 | 2 | 1.105263 | 3 | 1.166667 | 0.421053 | 0.736842 | 0 | 0.047619 | 0 | 0.047619 | 10.472079 | 9.536657 | 5.17615 | 2.197225 | 10.477504 | 9.632016 | 5.17615 | 5.170484 | 1 | 0.238095 | 0.111111 | 1 | 0 | 0.052632 |
70 | " I think the only difference between me and the other candidates is that I'm more honest and my women are more beautiful." | "Ich denke, der einzige Unterschied zwischen mir und den anderen Kandidaten ist, dass ich ehrlicher bin und meine Frauen schöner sind." | 0.828001 | 0.779691 | 0.04831 | 95.148974 | 89.91578 | 5.233193 | 26 | 26 | 26 | 27 | -1 | 0.962963 | 0 | 1 | 0.086957 | 0.6 | 0.08 | 0.115385 | 0 | 0.038462 | 10.630813 | 10.296495 | 6.175867 | 3.89182 | 10.633774 | 10.289804 | 6.177944 | 5.488938 | 1 | 0.115385 | 0.115385 | 0.869565 | 0 | 0.037037 |
71 | " If there is a God, atheism must strike Him as less of an insult than religion. " | „Wenn es einen Gott gibt, muß der Atheismus ihm wie eine geringere Beleidigung vorkommen als die Religion.“ | 0.703691 | 0.436746 | 0.266945 | 63.332272 | 41.044683 | 22.287588 | 20 | 21 | 20 | 21 | -1 | 0.952381 | -1 | 0.952381 | 0.5 | 0.702703 | 0 | 0.1 | 0 | 0.1 | 10.038411 | 9.853184 | 4.143135 | 4.248495 | 10.050338 | 9.864877 | 4.143135 | 4.248495 | 2 | 0.2 | 0.142857 | 0.8125 | 0 | 0 |
72 | " If there is evidence that HIV causes AIDS , there should be scientific documents which either individually or collectively demonstrate that fact , at least with a high probability . 's No such document exists . " | "Wenn es Beweise gibt, daß HIV die Ursache von Aids ist, dann müssen wissenschaftliche Dokumente vorhanden sein, die allein oder zusammen dieses Faktum belegen, zumindest mit einer hohen Wahrscheinlichkeit. | 0.544884 | 0.27529 | 0.269593 | 40.261661 | 18.555104 | 21.706557 | 39 | 35 | 39 | 36 | 3 | 1.083333 | 4 | 1.114286 | 0.710526 | 0.769565 | 0.085714 | 0.179487 | 0 | 0.102564 | 9.824105 | 9.714351 | 5.327876 | 3.258097 | 9.830141 | 9.659924 | 5.342334 | 3.931826 | 2 | 0.307692 | 0.171429 | 0.888889 | 0 | 0.027778 |
73 | " In the absence of supernational law, nations are obliged to resort to force to defend their interest. | In Ermangelung eines supranationalen Gesetzes sehen sich die Staaten gezwungen, ihre Interessen mit Hilfe der Gewalt zu verteidigen. | 0.338183 | 0.086844 | 0.251338 | 24.294017 | 10.12819 | 14.165826 | 20 | 20 | 21 | 21 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.684211 | 0.731343 | 0.055556 | 0.15 | 0 | 0.095238 | 9.957684 | 9.513769 | 0 | 3.367296 | 10.26854 | 9.329951 | 5.545177 | 3.951244 | 1 | 0.2 | 0.15 | 0.8125 | 0.047619 | 0.047619 |
74 | " In view of the close links between the sexual dimension of the person and his or her ethical values, education must bring the children to a knowledge of and respect for the moral norms as the necessary and highly valuable guarantee for responsible personal growth in human sexuality. | Aufgrund der engen Verbindungen zwischen der geschlechtlichen Dimension der Person und ihren ethischen Werten muss die Erziehung die Kinder dazu führen, die sittlichen Normen als notwendige und wertvolle Garantie für ein verantwortliches persönliches Wachsen in der menschlichen Geschlechtlichkeit zu erkennen und zu schätzen. | 0.591611 | 0.292794 | 0.298817 | 61.489037 | 38.029818 | 23.459219 | 51 | 45 | 51 | 48 | 3 | 1.0625 | 6 | 1.133333 | 0.489796 | 0.731707 | 0.020408 | 0.058824 | 0 | 0.039216 | 10.411192 | 9.248554 | 5.099866 | 2.70805 | 10.418651 | 9.233252 | 5.141664 | 4.304065 | 1 | 0.294118 | 0.111111 | 0.918919 | 0 | 0.0625 |
75 | " Individual rights are the means of subordinating society to moral law. " | Individuelle Rechte sind das Werkzeug, mit dem die Gesellschaft dem Gesetz der Moral unterworfen wird. | 0.705724 | 0.442751 | 0.262973 | 40.249017 | 23.140065 | 17.108952 | 14 | 17 | 15 | 18 | -3 | 0.833333 | -3 | 0.823529 | 0.666667 | 0.740385 | 0 | 0.071429 | 0 | 0.066667 | 9.97592 | 10.038082 | 2.197225 | 3.610918 | 9.957057 | 9.966627 | 3.850148 | 4.905275 | 3 | 0.142857 | 0.294118 | 0.75 | 0.066667 | 0.055556 |
76 | " Instead of destroying European Jewry, Europe, against its own will, refined and educated this people into a future leader-nation through this artificial selection process. | „Anstatt das europäische Judentum zu zerstören, hat Europa es gegen seinen eigenen Willen durch seinen künstlichen Selektionsprozess kultiviert und dieses Volk in eine zukünftige Führer-Nation ausgebildet. | 0.701348 | 0.437113 | 0.264235 | 61.018447 | 39.292851 | 21.725596 | 29 | 29 | 33 | 34 | -1 | 0.970588 | 0 | 1 | 0.75 | 0.740385 | 0 | 0.137931 | 0 | 0.121212 | 9.518112 | 8.645365 | 0.693147 | 0.693147 | 9.353106 | 8.696046 | 4.110874 | 4.406719 | 2 | 0.103448 | 0.068966 | 0.692308 | 0.121212 | 0.147059 |
77 | " It is a thousand times better to have common sense without education than to have education without common sense " | "Es ist tausend Mal besser, einen gesunden Menschenverstand ohne Bildung zu haben als eine Bildung ohne gesunden Menschenverstand." | 0.784623 | 0.698029 | 0.086593 | 87.330298 | 63.983685 | 23.346613 | 21 | 22 | 21 | 22 | -1 | 0.954545 | -1 | 0.954545 | 0.285714 | 0.634483 | 0.095238 | 0.095238 | 0 | 0 | 10.043504 | 9.52029 | 6.709304 | 4.369448 | 10.047801 | 9.53595 | 6.714171 | 4.369448 | 4 | 0.095238 | 0.090909 | 1 | 0 | 0 |
78 | " It makes no obvious explosive noises, causes no obvious physical or mental injuries, and does not obviously interfere with anyone's daily social life. | Es gibt keine offensichtlichen Explosionsgeräusche, es werden keine offensichtlichen körperlichen oder psychischen Verletzungen verursacht und stört niemand offensichtlich in seinem täglichen gesellschaftlichen Leben. | 0.636816 | 0.264318 | 0.372498 | 47.25519 | 22.604613 | 24.650577 | 28 | 25 | 29 | 27 | 2 | 1.074074 | 3 | 1.12 | 0.6 | 0.748858 | 0 | 0.107143 | 0 | 0.103448 | 9.155062 | 8.581928 | 3.496508 | 0.693147 | 9.168494 | 8.531686 | 5.370638 | 4.127134 | 2 | 0.178571 | 0.12 | 0.869565 | 0.034483 | 0.074074 |
79 | " It remains to be seen whether Trump can select and appoint a government that will serve him and his goals to restore American jobs and to establish friendly and respectful relations with Russia, China, Syria, and Iran." | Es bleibt abzuwarten, ob Trump eine Regierung auswählen und ins Amt berufen kann, die ihm und seinen Zielen dienen wird, amerikanische Arbeitsplätze wiederherzustellen und freundliche und respektvolle Beziehungen mit Russland, China, Syrien und dem Iran zu…. | 0.597498 | 0.415674 | 0.181824 | 74.89062 | 63.373971 | 11.516648 | 43 | 43 | 43 | 45 | -2 | 0.955556 | 0 | 1 | 0.210526 | 0.649057 | 0.076923 | 0.162791 | 0 | 0.093023 | 9.967584 | 9.5285 | 4.75359 | 3.044522 | 9.988204 | 9.574949 | 4.955827 | 4.574711 | 1 | 0.162791 | 0.186047 | 0.702703 | 0 | 0.044444 |
80 | " It's great to be able to do this and to know that the team will represent the three-point stars in the best way possible both on and off the path. " | Es ist großartig, dass ich das machen kann und weiß, dass das Team den Stern sowohl auf als auch abseits der Strecke bestmöglich vertreten wird. | 0.515783 | 0.243253 | 0.272531 | 30.414047 | 22.930214 | 7.483833 | 34 | 28 | 35 | 28 | 7 | 1.25 | 6 | 1.214286 | 0.375 | 0.772455 | 0 | 0.029412 | 0 | 0.028571 | 10.798164 | 10.149074 | 2.079442 | 4.290459 | 10.868109 | 10.158296 | 5.796058 | 4.290459 | 2 | 0.294118 | 0.142857 | 0.708333 | 0.028571 | 0 |
81 | " Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry" (1 Kings 4:20). | „Juda und Israel waren so viele wie die Sandkörner, die am Meer sind, an Menge; sie aßen und tranken und waren voll Freude“ (1. Könige 4:20). | 0.616406 | 0.154604 | 0.461802 | 37.044701 | 23.92354 | 13.121161 | 33 | 36 | 34 | 39 | -5 | 0.871795 | -3 | 0.916667 | 0.62963 | 0.562914 | 0.111111 | 0.272727 | 0.088235 | 0.176471 | 10.072575 | 9.745588 | 3.295837 | 1.94591 | 10.077066 | 9.661594 | 4.276666 | 4.584967 | 1 | 0.090909 | 0.194444 | 1 | 0.029412 | 0.076923 |
82 | " Let me say it openly: we are surrounded by an enterprise of degradation, cruelty, and killing which rivals anything the Third Reich was capable of, indeed dwarfs it, in that ours is an enterprise without end, self-regenerating, bringing rabbits, rats, poultry, livestock ceaselessly into the world for the purpose of killing them. " | "Ich will es deutlich sagen: Rings um uns herrscht ein System der Entwürdigung, der Grausamkeit und des Tötens, das sich mit allem messen kann, wozu das Dritte Reich fähig war, ja, es noch in den Schatten stellt, weil unser System kein Ende kennt, sich selbst regeneriert, unaufhörlich Kaninchen, Ratten, Geflügel, Tiere für das Messer des Schlächters auf die Welt bringt." | 0.678271 | 0.333926 | 0.344345 | 67.360004 | 29.959525 | 37.400479 | 65 | 75 | 71 | 82 | -11 | 0.865854 | -10 | 0.866667 | 0.677419 | 0.688442 | 0.074074 | 0.230769 | 0 | 0.15493 | 9.670118 | 9.704134 | 0.693147 | 1.098612 | 9.616163 | 9.691771 | 3.970292 | 4.343805 | 2 | 0.153846 | 0.28 | 0.727273 | 0.084507 | 0.085366 |
83 | " Let me tell you the secret that has led me to my goal. | “Lass mich dir das Geheimnis verraten, das zu meinem Ziel geführt hat. | 0.495062 | 0.333522 | 0.16154 | 53.502428 | 46.541673 | 6.960755 | 15 | 15 | 15 | 15 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0.753425 | 0 | 0.066667 | 0 | 0.066667 | 10.348834 | 9.822252 | 7.335634 | 5.613128 | 10.382401 | 9.829453 | 7.3473 | 5.613128 | 1 | 0.066667 | 0.133333 | 0.571429 | 0 | 0 |
84 | " Loving people live in a loving world. | "Liebevolle Menschen leben in einer liebevollen Welt. | 0.732813 | 0.304388 | 0.428425 | 86.697442 | 38.120313 | 48.577129 | 9 | 9 | 10 | 11 | -1 | 0.909091 | 0 | 1 | 0.25 | 0.583333 | 0.25 | 0.333333 | 0 | 0.1 | 9.934785 | 9.293922 | 3.78419 | 1.94591 | 9.902051 | 9.359627 | 6.345636 | 4.532599 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0.1 | 0.181818 |
85 | " Man tends to crystalize science , formulate philosophy , and dogmatize truth because he is mentally lazy in adjusting to the progressive struggles of living , while he is also terribly afraid of the unknown . | Der Mensch neigt dazu, die Wissenschaft zu konkretisieren, die Philosophie zu formulieren und die Wahrheit in Dogmen zu fassen, weil sein Denken träge ist in der Anpassung an die fortgesetzten Existenzkämpfe und auch, weil er fürchterliche Angst vor dem Unbekannten hat. | 0.571561 | 0.123756 | 0.447805 | 54.764979 | 35.75736 | 19.007618 | 37 | 46 | 40 | 51 | -11 | 0.784314 | -9 | 0.804348 | 0.594595 | 0.712727 | 0.030303 | 0.135135 | 0 | 0.1 | 9.230747 | 9.614971 | 0 | 0 | 9.175021 | 9.597697 | 2.772589 | 3.970292 | 1 | 0.108108 | 0.26087 | 0.588235 | 0.075 | 0.098039 |
86 | " Many have made a trade of delusions and false miracles, deceiving the stupid multitude. | "Viele haben aus Täuschungen und falschen Wundern ein Geschäft gemacht und führen die törichte Menge hinters Licht." | 0.514161 | 0.095716 | 0.418445 | 24.249087 | 10.957158 | 13.291929 | 17 | 20 | 19 | 24 | -5 | 0.791667 | -3 | 0.85 | 0.647059 | 0.72093 | 0.066667 | 0.117647 | 0 | 0.105263 | 9.397114 | 8.791276 | 3.295837 | 2.079442 | 9.228889 | 8.802537 | 4.304065 | 4.158883 | 1 | 0 | 0.3 | 0.588235 | 0.105263 | 0.166667 |
87 | " Many thanks, another good car hire. " | "Vielen Dank, eine andere gute Autovermietung. " | 0.687241 | 0.462866 | 0.224375 | 65.66894 | 23.584443 | 42.084497 | 10 | 10 | 10 | 11 | -1 | 0.909091 | 0 | 1 | 0.625 | 0.52459 | 0.25 | 0.4 | 0 | 0.2 | 9.567031 | 9.587003 | 5.32301 | 3.178054 | 9.578233 | 9.14546 | 5.398163 | 3.73767 | 1 | 0.1 | 0.1 | 1 | 0 | 0.090909 |
88 | " May Allah have mercy on the early immigrant women. | „Möge Allah den frühen ausgewanderten Frauen (Frauen der Ansar) gnädig sein. | 0.598204 | 0.26189 | 0.336313 | 48.368031 | 22.325319 | 26.042712 | 11 | 15 | 11 | 19 | -8 | 0.578947 | -4 | 0.733333 | 0.833333 | 0.75 | 0.1 | 0.181818 | 0 | 0.090909 | 9.431091 | 8.349355 | 4.330733 | 1.098612 | 9.437606 | 8.523171 | 4.369448 | 3.806662 | 2 | 0.090909 | 0.4 | 0.416667 | 0 | 0.210526 |
89 | " Men never relinquish what they have won, but this does not mean that they never relinquish the social form in which they have aquired certain productive forces. | „Die Menschen verzichten nie auf das, was sie gewonnen haben, aber das bedeutet nicht, dass sie nie auf die Gesellschaftsform verzichten, in der sie bestimmte Produktivkräfte erworben haben. | 0.745551 | 0.469839 | 0.275712 | 85.935595 | 62.084148 | 23.851448 | 30 | 34 | 33 | 35 | -2 | 0.942857 | -4 | 0.882353 | 0.366667 | 0.693878 | 0.035714 | 0.1 | 0 | 0.060606 | 9.542175 | 10.490674 | 0.693147 | 2.397895 | 9.438918 | 10.487562 | 4.143135 | 4.615121 | 1 | 0.166667 | 0.264706 | 1 | 0.090909 | 0.028571 |
90 | " Millions of years ago, the Central Civilization began to build interdimensional doorways throughout the Galaxy and create the Galactic network of Light. | Vor Millionen von Jahren begann die Zentral-Zivilisation interdimensionale Zugänge in der gesamten Galaxie und das Galaktische Netzwerk des Lichtes zu erschaffen. | 0.655699 | 0.225328 | 0.430371 | 68.538217 | 38.143586 | 30.394631 | 25 | 22 | 28 | 26 | 2 | 1.076923 | 3 | 1.136364 | 0.434783 | 0.619632 | 0 | 0.04 | 0 | 0.071429 | 9.178558 | 8.578074 | 1.94591 | 0.693147 | 9.14429 | 8.624487 | 4.430817 | 4.060443 | 1 | 0.24 | 0.090909 | 0.7 | 0.107143 | 0.153846 |
91 | " Minimum Age" means (a) 18 years old for the People's Republic of China, (b) 16 years old for the Netherlands, (c) 14 years old for the United States, Canada, Germany, Spain, Australia and South Korea, and (d) 13 years old for all other countries. | Das "Mindestalter" bedeutet (a) 18 Jahre für die Volksrepublik China, (b) 16 Jahre für die Niederlande, (c) 14 Jahre für die Vereinigten Staaten, Kanada, Deutschland, Spanien, Australien und Südkorea, und (d) 13 Jahre für alle anderen Länder. | 0.892756 | 0.883041 | 0.009715 | 98.382053 | 97.665167 | 0.716885 | 63 | 55 | 63 | 55 | 8 | 1.145455 | 8 | 1.145455 | 0.155556 | 0.441281 | 0.234043 | 0.428571 | 0.063492 | 0.253968 | 10.278699 | 10.163926 | 4.969813 | 4.465908 | 10.30894 | 10.206553 | 4.976734 | 4.477337 | 7 | 0.142857 | 0.018182 | 1 | 0 | 0 |
92 | " Muhammad ibn al-Hanafiya (638-700), a close relative of the Prophet Muhammad, is quoted denigrating the notion that the prophet ever set foot on the Rock in Jerusalem; "these damned Syrians," by which he means the Umayyads, "pretend that God put His foot on the Rock in Jerusalem, though [only] one person ever put his foot on the rock, namely Abraham." " | Mohammed ibn al-Hanafiya (638-700), ein naher Verwandter des Propheten Mohammed, wird damit zitiert, dass er die Ansicht verunglimpft, dass der Prophet jemals einen Fuß auf den Felsen in Jerusalem gesetzt habe; „diese verdammten Syrer“, womit er die Omajjaden meint, „tun so, als ob Allah Seinen Fuß auf den Felsen in Jerusalem setzte, obwohl [nur] eine Person jemals den Felsen betrat, nämlich Abraham.“ | 0.83558 | 0.583545 | 0.252035 | 91.267003 | 68.274578 | 22.992425 | 78 | 81 | 92 | 97 | -5 | 0.948454 | -3 | 0.962963 | 0.403226 | 0.605568 | 0.161765 | 0.269231 | 0.054348 | 0.108696 | 9.322511 | 8.950723 | 1.098612 | 1.098612 | 9.150805 | 8.868856 | 3.637586 | 2.302585 | 1 | 0.128205 | 0.160494 | 0.814286 | 0.152174 | 0.164948 |
93 | " Muhammad is the most successful of all Prophets and religious personalities." | Muhammad ist der erfolgreichste aller Propheten und religiöser Persönlichkeiten. | 0.88929 | 0.826516 | 0.062774 | 99.06186 | 93.568724 | 5.493137 | 14 | 10 | 14 | 11 | 3 | 1.272727 | 4 | 1.4 | 0.25 | 0.582418 | 0.076923 | 0.142857 | 0 | 0.071429 | 10.026134 | 8.713031 | 4.204693 | 3.178054 | 10.032251 | 8.409063 | 4.204693 | 4.219508 | 4 | 0.285714 | 0 | 1 | 0 | 0.090909 |
94 | " Nature always wears the colors of the spirit." | „Die Natur trägt stets die Farben des Geistes.“ | 0.730145 | 0.677171 | 0.052973 | 69.465306 | 55.600305 | 13.865001 | 11 | 11 | 11 | 11 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.444444 | 0.7 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.090909 | 10.062887 | 9.926117 | 3.988984 | 6.569481 | 10.065703 | 9.931567 | 3.988984 | 6.57368 | 3 | 0.090909 | 0.090909 | 0.7 | 0 | 0 |
95 | " No problems, yet again. | Keine Probleme, noch einmal. | 0.669561 | 0.504118 | 0.165443 | 93.318735 | 61.444459 | 31.874276 | 7 | 6 | 7 | 6 | 1 | 1.166667 | 1 | 1.166667 | 0.4 | 0.65625 | 0 | 0.285714 | 0 | 0.285714 | 10.495889 | 10.237156 | 8.304247 | 6.916715 | 10.496841 | 10.240826 | 8.306225 | 6.917706 | 1 | 0.142857 | 0 | 1 | 0 | 0 |
96 | " No two religions can exist in the Peninsula of the Arabs". | „Es gibt keine Koexistenz zweier Religionen auf der arabischen Halbinsel.“ | 0.589264 | 0.226088 | 0.363176 | 46.007003 | 8.572057 | 37.434947 | 14 | 13 | 14 | 13 | 1 | 1.076923 | 1 | 1.076923 | 1 | 0.766234 | 0 | 0.071429 | 0 | 0.071429 | 10.307113 | 9.016568 | 4.330733 | 4.025352 | 10.310621 | 9.029808 | 4.330733 | 4.025352 | 3 | 0.285714 | 0.076923 | 0.6 | 0 | 0 |
97 | " Nothing prevents us being natural so much as the desire to appear so. " | "Nichts hindert uns mehr, natürlich zu sein, als das Bestreben, so zu erscheinen" | 0.399903 | 0.16467 | 0.235233 | 37.008181 | 22.192154 | 14.816027 | 16 | 18 | 16 | 18 | -2 | 0.888889 | -2 | 0.888889 | 0.533333 | 0.5625 | 0.266667 | 0.25 | 0 | 0.0625 | 9.999211 | 10.369134 | 5.823046 | 5.09375 | 10.009263 | 10.37271 | 5.823046 | 5.09375 | 1 | 0 | 0.111111 | 0.8125 | 0 | 0 |
98 | " Of all the artistry, abstract painting is the most difficult. | Von allen künsten ist die abstrakte malerei am schwierigsten. | 0.694169 | 0.059717 | 0.634452 | 44.564526 | 8.898745 | 35.665781 | 13 | 10 | 14 | 12 | 2 | 1.166667 | 3 | 1.3 | 0.181818 | 0.685714 | 0 | 0.076923 | 0 | 0.142857 | 9.903023 | 7.70281 | 2.70805 | 0.693147 | 9.709565 | 8.337615 | 4.248495 | 4.174387 | 1 | 0.230769 | 0.1 | 0.7 | 0.071429 | 0.166667 |
99 | " One does not sell the earth upon which the people walk. " | Man verkauft die Erde nicht, auf der die Menschen wandeln. | 0.660814 | 0.542967 | 0.117847 | 78.320912 | 60.891901 | 17.429011 | 14 | 12 | 14 | 12 | 2 | 1.166667 | 2 | 1.166667 | 0.615385 | 0.814286 | 0 | 0.071429 | 0 | 0.071429 | 10.405812 | 10.850294 | 6.955593 | 4.934474 | 10.409859 | 10.869457 | 6.974479 | 5.111988 | 2 | 0.214286 | 0.083333 | 0.727273 | 0 | 0 |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 15