Datasets:
Tasks:
Text Generation
Modalities:
Text
Formats:
text
Sub-tasks:
language-modeling
Languages:
Ladino
Size:
10K - 100K
ArXiv:
License:
text
stringlengths 0
1.43k
|
---|
En Marso de 1942, los partizanos se vyeron ovligados a reorganizarsen i trokar de taktika despues de munchas desfechas |
Entre una seansa de "nature morte” o pintando un peyzaje "d'après nature", instalados en la freskor de un pino o la solombra de un kastanyero, bushkan la definision del arte. |
En el anyo 1954, aviyamos tenido la mizma koza i yo tanbien ke era adolesente, me akodro ke aviya kaminado ensima del buz |
Los emigrantes oryantales vinyeron kon sus kapasitades i edukasyones |
Dingunas no se asentan aya. |
- 2500 mujeres estan peryendo la vida en keryendo azersen madres. |
Muy tadre se puede despartar de sus abueIos |
Kryvyi Rih es la sola rejion del Imperio Ruso ande permetian a los judios de bivir |
En el proyekto, ke lo yamaron “The Walk” (La Marcha), Amal vizito Adana, Tarsus, Musalı, Mersin, Antalya, Pamukkale, Denizli, Selchuk, Urla, Izmir, i Cheshme |
Estavamos muy seguros ke los Israelyanos ivan a ser kapaches para topar una vaksina kontra esta hazinura |
Entre 1938 i 1945, la Orkestra de Palestina fue dirijido por Leo Kestenberg, un Djudio Alman ke ya no podiya mas lavorar en su pais de orijin, la Almanya |
Antes de Petah Tikva, este grupo bushko de merkar tyerras serka de Jericho, ma no pudyeron obtener el konsentimyento de las otoridades otomanas |
Mi granpapa se muryo kuando teniya 93 anyos |
Despues entendemos ke la ija grande se suisido i danyo la psikolojiya de la chika |
Esto mos da a pensar ke el ombre deve de luchar kon la natura i apresiar sus trokamientos |
Entonses prospera i adelanta |
Los ke pasan por delantre dizen: “Esta kaza fue kreada por Gaudi?” “No, no es”, “Si, si el es” |
Esta figura esta en una roka ke se topa en Fransya, en la rejyon de la Dordogne i tiene mas de 27,000 anyos. |
Oy, mas de mil judios afganes, i sus ijos biven en Queens, New York |
En vezes, unos grupos de amigos aparejan skeches komikos entre eyos, en vezes los amigos ke saven muzika, se arekojen i forman una orchestra i kantan en estos partis. |
Hayim keda el dalkavo, se aserka del rabino i le demanda: |
El monumento, konstruido en forma de la Estreya de David, kontyene pedasos de matzevot (pyedras de tombas) ke fueron ekskavadas en el anyo 2015 debasho de la planta de una antigua sinagoga en la sivdad. |
Mos kantaron buen karar de kantikas enpesando por “Estanbol mi Amor”, un potpouri ande kantaron unas kuantas kantikas i la kantika ke le plaze a İzak İbrahimzadeh, el prezidente igual de muestra Komunidad: “La Romansa de Rika Kuriel” |
Rabi komo me puedo ir al syelo? |
En los anyos dalkavo los Espanyoles deskuvriyeron la valor de la kultura espanyola konservada por los Sefaradis |
Komo lo rogamos del Shem Yitbarah en la orasyon de la Amida tres vezes al diya, |
Kuando Bernd Wollschlageger teniya katorze anyos en los setentas, se ambezo ke su padre ke era un eroe en la Segunda Gerra Mondial, era en realidad un Nazi, en el tiempo del Olokosto |
En vezes me esta vinyendo muy difisil de entender los kavzos |
Imajinavos un Geto. |
Sovre esto se rekojeron todos i vinyeron delantre de Aaron Akoen dizyendole ke les aga un dyo, para ke kamine delantre de eyos |
Sin olvidar ke, si este grupo es prezente, "UN SOLO" importante mos konta la istoria del INSTRUMENTO de muzika tambien. |
El Amikal aziya balo para las kriyaturas en el lokal de Asmalı Mescit |
Hag Sameah. |
La vamos a dar despues ke el livro va ser publikado |
Ma malorozamente los echos no kaminaron bueno |
Ama no eskapi de kontar todo |
La repuesta ke pensamos de dar es ke tenemos la esperansa ke un diya vamos a afirmar la enkomendansa de la teshuva komo esta eskrito en la perasha. |
En la perasha de Vaera meldamos las yagas ke trusho El Todo Poderozo a los Ejipsyanos |
Un diya asendyendo las kandelas de la Hanukiya kuando era presidente konto esto todo, mizmo disho a los ke se topavan ke se akodra mizmo de la beraha de Şabat. |
En Milas, en Bodrum, en Manavgat, en Antalya i en munchos lugares estamos viendo fuegos i el Türk Hava Kurumu ke era responsavle de los aviones ke amatan los fuegos en echando agua fueron metidos en un hangar los 10 anyos dalkavo i el governo esta pagando kada diya mas de un milion de dolares para alkilar estos aviones |
Esta kurika le danyo los rinyones |
Se konvertio de la relijion ortodoksa al anglikanizmo ansina tomo el nombre de sus nonos britanikos, Mountbatten. |
"Los Protokolos" pretende dokumentar, las aktas de la reunion de, komo los yama Brafman, los "Ansianos de Sion" ke estavan konspirando para kontrolar el mundo entero. |
Ken se vistiya de zingana, ken de prensesa, ken era kovboy, otras eran balerinas |
Ki Tavo |
Los artikolos fueron eskritos por Benjamen C |
Jak les disho kon una boz flaka, "asperáme ya esto vinyendo" |
Tu B’Av se selebra una semana despues de Tisha B’Av, el mas triste diya de los judios |
Fui testigo en azyendo lisyon mi inyeto, seya para los elevos seya para el profesor, fin de mundo. |
Va empasar esta semana para dizirvos ke estuve muy kontente de resivir un e-mail del Profesor Devin Naar |
Se dize ke van achetar personas vaksinadas kon los vaksenes achetados por los payizes Evropeos |
Ay milyones de dokumentos i testimonyos sovre los sobrevivientes del Olokosto |
Kale azer un poko de meditasyon i egzersizes de respirasyon para ke ayude a aklarar la sensya. |
M: Es la lingua de mis avuelos |
Kerido Henri, |
No devemos de komer los pishkados ke fueron apanyados en la Mar de Marmara |
David Ameleh, en el livro Teilim, dize: i ke es el varon ke envelunta vidas |
Muestros ermanos de todo el mundo tyenen munchos problemes. |
Entre lo ke avlimos mos dyo una novela emportante |
Estuve muy empresionada de ver la beyeza de esta sivdad |
Aldo Sevi: La konjugasion mas vieja en espanyol es kon dos s's: s internal i s final. |
En dizyendo tres vezes “pu pu pu” komo eskupyendo, pensan ke es una reaksyon para buenas o negras kozas ke afitan |
va arrelumbrar el futuro. |
El livro se yama, “Korason de Arena”, i el sujeto me influenso muncho |
Aya fueron arisividos i lojados por los Djudyos lokales |
Es el sinyor Nesim Bencuya ke es responsavle de este proyekto |
Robert Schild me envito a la seremoniya de afirmar un livro ke eskrivyo, i ke el sujeto es la isla “Burgaz” |
“Deke el Medio Oryente esta dainda en este estado? |
Sovre todo si lo konosemos desde munchos anyos, esta pena se dobla |
El Kriyador le dize a Moshe Rabenu ke por endelantre no va tener el esta kantidad de yugo kon el puevlo |
Otros propozaron de mizurarsen kon los Ejipsyanos, sovre lo ke kere ke seya |
El Altar de BERGAMA deve de tornar a la Turkiya |
En 1943, el governo alman informó al governo turko ke todos los djudiós turkos ke moran en Paris deven de "repatriarsen" a la Turkía, i ke ya no van a permitir a los djudiós kon pasaportos turkos de kedar en Paris |
I kon Karen dimos karar de azer las provas en la sala de la Sinagoga Neve Şalom ke se topa debasho del Muzeo Djudio. |
Mi padre no era la primera persona ke aviya vinido a Turkiya. |
Si no puditesh verlo, devesh de saver ke este diya fue dedikado a la memoria de muestro amigo, Henri Çiprut ke mos desho la vida unos kuantos mezes antes |
Devemos de onorarmos unos kon otros i amarmos por ke semos ijos de un padre de El Kriyador el Grande. |
Lo emportante es de pensar en la persona. |
Parese ke la alma de Yunus Emre akompanyo el livro i lo trusho a esta okazyon de paz entre los dos puevlos. |
Su ekspertiza se vyo mas i mas en el terreno de la armada naval, por los amirales i ofisyales. |
UN PROYEKTO REUSHIDO |
Malgrado ke eran lentejas, ke los judios nunka no komen lentejas en Shabat, les dyo onor |
Komo Judyos Turkos, no yevavan la estreya amariya, porke el Konsul de Turkiya no aviya akseptado ke sus sivdadanos la yeven |
Kada pasuk en ebreo, en judeo espanyol i para dar a entender a los chikos, en turko, kaji una ora i medya sureyava |
La gerra ke ganatesh es una gerra chika i muy fasil |
Topo kualo era el sujeto |
Auguros de Hanuka de la Ambasada de Espanya |
Si tengo yo koza ke se puede yamar relijyon, es la admirasyon sin frontieras por la Natura de muestro mundo ke muestra siensya puede revelar”. En el anyo 2012, esta letra se vendyo por 3 milyon de dólares. |
Así, todo empeso kon las observasyones del movimiento de la luna i kon la kuryozidad del ombre de saver i bushkar el “porke” i el “komo” de la kozas i vinimos a las siensyas de oy ke todaviya mos eksplikan muy poko sovre los misterios del Universo. |
Vamos a embiyar esta ekspozisyon a İzmir |
En el primer livro de los Reyes, meldamos ke La Salida se izo 480 anyos antes de la inogurasyon del Bet aMikdash, konstruido en el anyo 966 A.M.E |
Ay mujeres poderozas ke rezolvan todos los echos de si para si |
Kuando las enfermeras le trusheron los syenes de pasharos de origami, Sadako teniya una sonriza en la kara ma no biviya mas. |
Esta red fue establesida antes del 12 de mayo de 1965, el dia ke los dos paizes interkambiaron notas sovre el establesimiento de relasiones diplomatikas. |
Walter Rathenau |
El ke paresiya pedrido |
Los aviyan ovligados a trokar sus relijyones, i a los ke no akseptaron los kemaron |
Vyendo Moshe Rabenu ke estas tyernas palavras no izyeron ningun efeto sovre Korah i sus konpanyeros, enpeso a avlarles kon fortaleza syendo ke sus penseryo no es mas ke por vinir kontra el Kriyador i mando a yamar a Datan i Aviram ke estavan en sus tyendas por darles a entender sus yerro puedeser se repyentaron |
Enfrente de todos |
Esto es la kavza de ser mas positivos i mas optimistos |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
Şalom Ladino articles text corpus
Text corpus compiled from 397 articles from the Judeo-Espanyol section of Şalom newspaper. Original sentences and articles belong to Şalom.
Size: 176,843 words
Paper on ArXiv
Citation:
Preparing an endangered language for the digital age: The Case of Judeo-Spanish. Alp Öktem, Rodolfo Zevallos, Yasmin Moslem, Güneş Öztürk, Karen Şarhon.
Workshop on Resources and Technologies for Indigenous, Endangered and Lesser-resourced Languages in Eurasia (EURALI) @ LREC 2022. Marseille, France. 20 June 2022
This dataset is created as part of project "Judeo-Spanish: Connecting the two ends of the Mediterranean" carried out by Col·lectivaT and Sephardic Center of Istanbul within the framework of the “Grant Scheme for Common Cultural Heritage: Preservation and Dialogue between Turkey and the EU–II (CCH-II)” implemented by the Ministry of Culture and Tourism of the Republic of Turkey with the financial support of the European Union. The content of this website is the sole responsibility of Col·lectivaT and does not necessarily reflect the views of the European Union.
- Downloads last month
- 57