source
stringlengths 2
782
| target
sequencelengths 1
1
| hypothesis
stringlengths 4
878
| reference
stringlengths 2
1.06k
|
---|---|---|---|
フアン・オーリッヒの歴史上最も偉大な選手の一人であり、注目に値する致命的なストライカーとしての彼の遺産は永遠に損なわれません。 | [
"undermined"
] | One of the greatest players in Juan Orich's history, his legacy as a remarkable deadly striker will never be undermined. | His legacy as one of the greatest players in Juan Aurich history and as a remarkable, lethal striker will forever be intact. |
当初はProceedings of the National Academy of Sciences and Molecular Biology of the Cellの論文しかなかった。 | [
"Initially"
] | Initially, there were only papers in Proceedings of the National Academy of Sciences and Molecular Biology of the Cell. | At first, it only had papers from Proceedings of the National Academy of Sciences and Molecular Biology of the Cell. |
この曲は成功し、韓国のGaon Digital Chartを「all-kill」として知られる成果で上回り、2016年にスーパージュニアとして初めて「all-kill」を達成しました。 | [
"surpassing"
] | The song was a success, surpassing South Korea's Gaon Digital Chart with an achievement known as "all-kill" and becoming the first Super Junior to achieve "all-kill" in 2016. | The song proved successful, topping the South Korean Gaon Digital Chart an achievement known as "all-kill", making him the first Super Junior member to achieve "all-kill" in 2016. |
ジンバブエはまた、コモンウェルスゲームと全アフリカゲームでも成功を収めています。 | [
"success"
] | Zimbabwe has also achieved success in Commonwealth and All-African games. | Zimbabwe has also done well in the Commonwealth Games and All-Africa Games. |
応力とひずみの測定方法を指定すると、さまざまな種類の弾性係数を定義できます。 | [
"elasticity"
] | Specifying the method of measuring stress and strain, you can define different types of modulus of elasticity. | If one specifies how stress and strain are to be measured, that allows for many types of elastic moduli to be defined. |
それは人気がありませんでした、そしてサマセット、ブリストル、グロスターシャーの一部の間で分割されました。 | [
"among"
] | It was not popular and was divided among somersets, Bristol and part of Gloucestershire. | It was not popular, and was broken up between parts of Somerset, Bristol and Gloucestershire. |
エッジは小さなパッケージで角度を固定しました。 | [
"angle"
] | The edges fastened the angle with a small package. | Edge pinned Angle with a small package. |
Kya Baat Hai! チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル:チュートリアル: | [
"Tutorials"
] | Kya Baat Hai!Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorials:Tutorial | Kya Baat Hai! क्या बात है! |
食塩水のライフスタイルは、主に肉食性、または他の種類のヘテロトロフィーです。 | [
"saline"
] | The saline lifestyle is mainly carnivorous, or other types of heterotrophies. | The life-style of chelicerates is largely carnivorous, or other kinds of heterotroph. |
Readerz.Net / フィリス・ローガン フィリス・ローガン(Phyllis Logan、1956年1月11日 - )はスコットランドの女優。 | [
"Net"
] | Readerz.Net / Phyllis Logan Phyllis Logan (born 11 January 1956) is a Scottish actress. | Phyllis Logan (born 11 January 1956) is a Scottish actress. |
行政部門を率いるマルタ大統領が首相を任命する。 | [
"administrative"
] | The President of Malta, who heads the administrative department, will appoint the Prime Minister. | The President of Malta, who heads the Executive branch, appoints the Prime Minister. |
社会的動物は一緒に住んでいて、彼らの若者の世話をすることができます。 | [
"Social"
] | Social animals can live together and take care of their youth. | Presocial animals can live together and take care of their young. |
それは成功し、その時以来、空挺部隊を訓練するために使用されてきました。 | [
"paratroopers"
] | It was successful and has been used to train paratroopers since that time. | It was a success and has been used since that time to train airborne forces. |
モンファーランドは南部のドイツと国境を接しています。 | [
"southern"
] | Monferland borders southern Germany. | Montferland borders Germany in the south. |
第一に、クルアーンとそのメッセージについての読者の理解が深まるよう、クルアーンの説明を試みます。 | [
"deepen"
] | First, we will attempt to explain the Quran in order to deepen our understanding of the Quran and its message. | Firstly, it tries to explain Quran so that the understanding of the reader about Quran and its message increases. |
Wizardryはそれとほぼ同じだった多くのゲームに影響を与えました。 | [
"influenced"
] | Wizardry influenced many games that were almost identical to it. | Wizardry inspired many games which were almost exactly like it. |
ヘラ・ヒルマー(Hera Hilmar、1988年12月27日 - )はアイスランドの映画・テレビ女優。 | [
"film"
] | Hera Hilmar (born 27 December 1988) is an Icelandic film and television actress. | Hera Hilmar (born 27 December 1988) is an Icelandic movie and television actress. |
北米では、メキシコ湾からニューファンドランドまでの大西洋岸に沿っています。 | [
"located"
] | In North America, it is located along the Atlantic coast from the Gulf of Mexico to Newfoundland. | In North America, they range along the Atlantic coast from the Gulf of Mexico to Newfoundland. |
Low Upkeepは40から50になります。 | [
"upkeep"
] | Low upkeep will be from 40 to 50. | Low Upkeep becomes 50 from 40. |
人体が保存されていることはエジプトの宗教にとって非常に重要です。 | [
"preservation"
] | The preservation of the human body is very important for Egyptian religion. | It was very important to Egyptian religion that the human body was preserved. |
多くの実用的な目的には、計算を容易にするため、より単純な形状が使用されます。 | [
"facilitate"
] | For many practical purposes, simpler shapes are used to facilitate calculations. | For many practical purposes, a simpler shape is used because that makes calculations easier. |
たとえば、祭りを投げたり、宴会をしたり、彫像を作ったり、貴重なものを埋めたり、すべて神に捧げたりしました。 | [
"dedicated"
] | For example, they threw festivals, held banquets, made statues, buried valuable things, and all dedicated to God. | For example, they threw festivals, had banquets, made statues, and buried valuable items, all as offerings to the gods. |
行政院の院長は、通称中華民国首相(総理大臣も務める ) ( )であり、行政院の院長である。 | [
"serves"
] | The President of the Executive Yuan is the Prime Minister of the Republic of China (who also serves as the Prime Minister) and the President of the Executive Yuan. | The President of the Executive Yuan (), commonly known as the Premier of the Republic of China (sometimes as Prime Minister) (), is the head of the Executive Yuan. |
ほとんどのストリップクラブはアルコールを提供していないため、場所を見つけるのに問題がありました。 | [
"problematic"
] | Most strip clubs do not offer alcohol, so it was problematic to find a place. | There was trouble when finding a location because most strip clubs did not serve alcohol. |
人々はフラッバーガストされ、この現象に驚いていました。 | [
"flabbergasted"
] | People were flabbergasted and were surprised by this phenomenon. | The people were flabber-gasted and amazed about this phenomenon. |
牛舎は1883年に設立されました。 | [
"cowshed"
] | The cowshed was founded in 1883. | The cattle station was set up in 1883. |
スターリンが1953年に亡くなったとき、歌詞はもはや適切でなかったので、音楽はそれらなしで演奏されました。 | [
"suitable"
] | When Stalin died in 1953, the lyrics were no longer suitable, so the music was played without them. | When Stalin died in 1953, the lyrics were no longer appropriate and so the music was performed without them. |
1月14日 – イングランドのヘンリー3世はプロヴァンスのエレノアと結婚します。 | [
"will"
] | January 14 – Henry III of England will marry Eleanor of Provence. | January 14 – Henry III of England marries Eleanor of Provence. |
契約解消の一環として、任天堂はPhilipsに、マリオ、ルイジ、プリンセス・トッドスツールを含む5人のキャラクターをCD-iのゲームに使用させるライセンスを与えました。 Philipsはキャラクターを使用してCD-iのゲームを作成しましたが、任天堂はキャラクターの外観についてコメントする以外は開発に参加しませんでした。 | [
"termination"
] | As part of the termination, Nintendo licensed Philips to use five characters for CD-i games, including Mario, Luigi, and Princess Todd Stool Philips used characters to create CD-i games, but Nintendo only participated in the development by commenting on the character’s appearance. | As part of dissolving the deal, Nintendo gave Philips the license to use five of their characters, including Mario, Luigi, and Princess Toadstool, to be featured in their games for the CD-i. Philips used the characters to create games for the CD-i, with Nintendo taking no part in their development except to give comments on the look of the characters. |
ニューヨーク・シアター・ディストリクト、ハーレム(北 ) 、 アッパーウエストサイド、アッパーイーストサイドの間にあります。 | [
"located"
] | It is located between the New York Theatre District, Harlem (north), Upper West Side and Upper East Side. | It lies between the New York Theater District, Harlem (north), Upper West Side, and the Upper East Side. |
それは人々が傲慢に粗末な町を呼ぶようにしました。 | [
"poor"
] | It made people arrogantly call the poor town. | That made people call the town arrogantly shabby. |
医師は患者から患者へと移る間、器具や手を洗わなかった。 | [
"transition"
] | Doctors did not wash instruments or hands during the transition from patient to patient. | Doctors did not wash instruments or their hands as they moved from patient to patient. |
バイカル湖は、ガス水和物の証拠が存在する唯一の閉じ込められた淡水湖です。 | [
"hydration"
] | Lake Baikal is the only trapped freshwater lake where evidence of gas hydration exists. | Lake Baikal is the only confined freshwater lake in which evidence of gas hydrates exists. |
ヒューズは1869年に冶金工場を設立しました。 | [
"metallurgical"
] | Hughes established a metallurgical factory in 1869. | Hughes founded a metallurgic factory in 1869. |
2020年現在、彼はトロントの市全体のオフィスに選出された唯一の有色人種です。 | [
"citywide"
] | As of 2020, he is the only people of color elected to the citywide office in Toronto. | As of 2020, he is the only person of colour to be elected to city-wide office in Toronto. |
1922年からはパリを中心に活動。 | [
"Since"
] | Since 1922, he has been active mainly in Paris. | From 1922, he lived and worked mainly in Paris. |
スチュアートはチャンバーズクリークに別の方法に行き、今年の初めにピーター・ウォーバートン少佐が探検した塩湖の間のギャップを経験しました。 | [
"experienced"
] | Stuart went to Chambers Creek in a different way and experienced the gap between the salt lakes explored by Major Peter Wharton earlier this year. | Stuart went a different way to Chambers Creek, going through a gap in between the salt lakes that had been explored by Major Peter Warburton earlier in the year. |
原作はジェームズ・ジョイス。 | [
"original"
] | The original story is by James Joyce. | It is based on a book by James Joyce. |
1996年ノーベル物理学賞受賞。 | [
"awarded"
] | He was awarded the Nobel Prize in Physics in 1996. | He won the 1996 Nobel Prize in Physics. |
クライデスデール銀行。 1975年から。 | [
"since"
] | Bank of Clydesdale, since 1975. | Clydesdale Bank; from 1975. |
アリス・ロス・キング(Alys Ross King, 1887年8月5日 - 1968年8月17日)は、アリス・ロス・キング(後にアリス・アップルフォード)として知られ、両世界大戦中に奉仕したオーストラリアの看護師でした。 | [
"wars"
] | Alice Ross King (5 August 1887 – 17 August 1968) was an Australian nurse who was known as Alice Ross King (later known as Alice Appleford) and served during both world wars. | Alys Ross King (5 August 1887 – 17 August 1968), known as Alice Ross-King (later Alice Appleford), was an Australian nurse who served during both World Wars. |
彼は花園天皇の治世中にかんぱくでした。 | [
"dandruff"
] | He was a dandruff during the reign of Emperor Hanazono. | He had been kampaku during the reign of Emperor Hanazono. |
シーザース宮殿はシーザースエンターテイメントコーポレーションが所有および運営しています。 シーザースはストリップの西側、ベラージオとミラージュの間にあります。 | [
"located"
] | Caesars Palace is owned and operated by Caesars Entertainment Corporation, which is located on the west side of the strip, between Bellagio and Mirage. | Caesars Palace is owned and operated by Caesars Entertainment Corp. Caesars is on the west side of the Strip, between the Bellagio and the Mirage. |
6月2日には、風速60マイル(時速95km)で最強を記録しました。 | [
"per"
] | On June 2, it recorded its strongest wind speed of 60 miles per hour. | On June 2, it reached its strongest with winds of 60 mph (95 km/h). |
Readerz.Net / キャサリン・ジュリエット・ロス キャサリン・ジュリエット・ロス(Katharine Juliet Ross, 1940年1月29日 - )は、アメリカ合衆国の女優。 | [
"Net"
] | Readerz.Net / Katharine Juliet Ross Katharine Juliet Ross (born January 29, 1940) is an American actress. | Katharine Juliet Ross (born January 29, 1940) is an American actress. |
メタクリティックは映画を29%と評価し 、 「 一般的に不利な」レビューを意味します。 | [
"implies"
] | Methacritic evaluates movies as 29% and implies "generally unfavorable" reviews. | Metacritic rates the movie 29%, meaning "generally unfavorable" reviews. |
しかし、クラブは2009シーズンの終わりにJ2リーグに降格されました。 | [
"demoted"
] | However, the club was demoted to the J2 League at the end of the 2009 season. | However the club was relegated to J2 League end of the 2009 season. |
『タンゴ&キャッシュ』は、1989年に公開されたシルベスター・スタローンとカート・ラッセル主演のアメリカのバディ警官映画です。 | [
"released"
] | Tango & Cash is an American buddy film starring Sylvester Stallone and Kurt Russell, released in 1989. | Tango & Cash is a 1989 American buddy cop movie starring Sylvester Stallone and Kurt Russell. |
世界中で261,183,588ドルを稼いでいます。 | [
"worldwide"
] | It earns $261,183,588 worldwide. | It has made $261,183,588 around the world. |
野党のリーダーであるフィル・ゴフは、アーダーンをフロントベンチに昇格させ、労働省の若者問題および正義(若者問題)のスポークスパーソンに指名した。 | [
"opposition"
] | The leader of the opposition, Phil Gov, promoted Adaan to the front bench and nominated him as a spokesperson for the Department of Labor's youth affairs and justice (young people affairs). | Opposition Leader Phil Goff promoted Ardern to the front bench, naming her Labour's spokesperson for Youth Affairs and for Justice (Youth Affairs). |
ダンベリーは、アメリカ合衆国コネチカット州フェアフィールド郡にある都市です。 | [
"located"
] | Danbury is a city located in Fairfield County, Connecticut, United States. | Danbury is a city in Fairfield County, Connecticut, United States. |
それはDângrêk山脈にあります。 | [
"located"
] | It is located in the Dangrêk Mountains. | It is in the Dângrêk Mountains. |
Readerz.Net / ロニー・ブレイク ロニー・ブレイク(Ronnie Blake、1972年5月23日 - )は、カリフォルニア州フラトン出身のトランペット奏者。 | [
"player"
] | Readerz.Net / Ronnie Blake Ronnie Blake (born May 23, 1972) is a trumpet player from Fullerton, California. | Ronnie Blake (born May 23, 1972) is a trumpeter from Fullerton, California. |
チャールズ王殉教者教会は、イギリスのケント州ロイヤル・タンブリッジ・ウェルズにあるイギリスの教区教会です。 | [
"parish"
] | The Church of King Charles Martyrs is an English parish church located in Royal Tambridge Wells, Kent, England. | The Church of King Charles the Martyr is a Church of England parish church in Royal Tunbridge Wells, Kent, England. |
それは必然的に家族Piperaceaeを含みますが、そうでなければ時間の経過とともに様々な治療されてきました。 | [
"various"
] | It necessarily includes the family Piperaceae, but otherwise over time it has been treated in various ways. | It necessarily includes the family Piperaceae but otherwise has been treated variously over time. |
2019年12月から2020年1月までノルウェーの石油・エネルギー大臣を務めた。 | [
"served"
] | He served as Minister of Oil and Energy of Norway from December 2019 to January 2020. | She was the Minister of Petroleum and Energy of Norway from December 2019 to January 2020. |
2009年から2015年までイリノイ州知事を務めた。 | [
"served"
] | He served as Governor of Illinois from 2009 to 2015. | He was the Governor of Illinois from 2009 to 2015. |
最も長い首相はモハメッド・ベン・アフメッド・アブデルガニでした。 | [
"prime"
] | The longest prime minister was Mohammed Ben Ahmed Abdelgani. | The person who was Prime Minister the longest was Mohamed Ben Ahmed Abdelghani. |
らせん橋は、三角形が建物の最も強い形状であるため、三角形の梁があり、橋を支えるために三角形の梁を作りました。 | [
"helix"
] | The helix bridge has triangular beams, because the triangle is the strongest shape of the building, and we made triangular beams to support the bridge. | The Helix Bridge has triangle beams because the triangle is the strongest shape for building and so they made triangle beams to support the bridge. |
1966年、日本代表として3試合に出場。 | [
"represented"
] | In 1966, he represented Japan in three games. | He played 3 games for Japan in 1966. |
オクラホマ州とインド領は、1907年11月16日にオクラホマ州として合衆国連邦に加盟しました。 | [
"territories"
] | Oklahoma and Indian territories joined the United States as Oklahoma on November 16, 1907. | The Oklahoma Territory and Indian Territory joined the United States Union as the State of Oklahoma on November 16, 1907. |
特定のキャリバーを持つ銃は、同じキャリバーの弾丸を収めて使用するように設計されています。 | [
"caliber"
] | A gun with a specific caliber is designed to fit and use bullets of the same caliber. | Guns that have a particular calibre are designed to fit and use bullets of the same calibre. |
クリフォードは、マスターアーミーアビエイターとして見られました。 | [
"aviator"
] | Clifford was seen as a master army aviator. | Clifford was seen as a Master Army Aviator. |
それはまた、支配者が名誉(ギリシャ語で「ティモ」の語源)によって動機づけられていることを意味することもあります。 | [
"etymology"
] | It can also mean that the ruler is motivated by honor (the etymology of "Timo" in Greek). | It can also mean that the rulers are motivated by honour (where 'timo' comes from, in Greek). |
それらは放射線(X線や紫外線など ) 、 化学物質、熱、塩分濃度、極端なpHに対して耐性のあるタフなコーティングが施されており、内孔にはジピコリン酸カルシウムが含まれており、DNAを安定させています。 | [
"salinity"
] | They have tough coatings that are resistant to radiation (such as X-rays and ultraviolet rays), chemicals, heat, salinity, and extreme pH, and the inner pores contain calcium dipicophosphate, which stabilizes DNA. | They have a tough coating which makes it resistant to radiation (like X-rays and UV light), chemicals, heat, salt concentration and extreme pH. Endospores have calcium dipicolinate in them, which keeps the DNA stable. |
長い活動休止の後、彼は2006年1月に再び負傷しました。 | [
"hiatus"
] | After a long hiatus, he was injured again in January 2006. | After a long period of inactivity, he was injured again in January 2006. |
街は不幸な生活の場となっていた。 | [
"misfortune"
] | The city was a place of misfortune. | The city had become an unhappy place to live. |
長期にわたる召喚の後、農民が追加税金の支払いを拒否したとき、政府は報復として土地を押収しました。 | [
"subpoenas"
] | After prolonged subpoenas, when farmers refused to pay additional taxes, the government seized the land in retaliation. | After prolonged summons, when the farmers refused to pay the extra tax, the government seized their lands in retaliation. |
なぜイエスは? | [
"is"
] | Why is Jesus? | Why Jesus? |
増加の大部分はIQレンジの下半分にあります。 | [
"majority"
] | The majority of the increase is in the lower half of the IQ range. | Most of the increase is in the lower half of the IQ range. |
Messmateはユーカリの木のグループの一般的な名前です。 | [
"eucalyptus"
] | Messmate is a common name for a group of eucalyptus trees. | Messmate is a common name for a group of Eucalyptus trees. |
ボディガードは、人を怪我から物理的に保護する警備員です。 | [
"bodyguard"
] | The bodyguard is a guard who physically protects a person from injury. | A Bodyguard is a security guard who physically protects a person against injury. |
Scion xBは、トヨタが米国向けに製造した車であり、Scionブランドで販売されています。 | [
"Scion"
] | Scion xB is a car manufactured by Toyota for the United States and sold under the Scion brand. | The Scion xB was a car made by Toyota for the United States and is sold under the Scion brand. |
1945年からドイツ統一まで リヒテンベルクは東ベルリンの一部でした。 | [
"unification"
] | From 1945 to the unification of Germany Liechtenberg was part of East Berlin. | From 1945 to German Reunification Lichtenberg was part of East Berlin. |
首都で最大の都市であるミンスクには、2009年時点で1,836,808人の住民が住んでいます。 | [
"inhabitants"
] | Minsk, the largest city in the capital, has 1,836,808 inhabitants as of 2009. | Minsk, the nation's capital and largest city, is home to 1,836,808 residents as of 2009. |
セレナの死のニュースがメディアによって発表されたとき、ファンは悲しんだ。 | [
"grieved"
] | Fans grieved when the news of Serena's death was announced by the media. | Fans were saddened when the news of Selena's death was released by the media. |
博物館に展示された最初のオブジェクトはギネスブルワリー機関車でした。 | [
"exhibited"
] | The first object exhibited in the museum was the Guinness Brewery locomotive. | The first object that was displayed at the museum was the Guinness Brewery locomotive. |
ジャック・パリゾー(Jacques Parizeau, GOQ ) ( 1930年8月9日 - 2015年6月1日)は、カナダの経済学者であり、ケベック州の主権者である。 | [
"sovereign"
] | Jacques Parizeau (GOQ) (August 9, 1930 – June 1, 2015) was a Canadian economist and sovereign of Quebec. | Jacques Parizeau, GOQ, (; August 9, 1930 – June 1, 2015) was a Canadian economist and noted Quebec sovereigntist. |
最長はペスカーラサーキット(25km)で、通常はコッパエイサーボレースを開催していました。 | [
"servo"
] | The longest is the Pescara circuit (25 km), which usually held the Coppa ey servo race. | The longest was Pescara Circuit (25 km) which normally held the Coppa Acerbo race. |
文字の名前は、複合語(例えば、ティーシャツ、ディージェイ、司会者、大丈夫、かゆみなど ) 、 派生形式(例えば、exed out、effing、eff and blindなど ) 、 および文字にちなんで名付けられたオブジェクトの名前(例えば、印刷ではem(スペース ) 、 鉄道ではwye(ジャンクション ) ) で使用される場合を除き、めったに綴られません。 | [
"derivative"
] | The name of the letter is rarely spelled out, except that it is used in compound words (for example, tee shirts, deejays, moderators, okay, itching, etc.), derivative forms (for example, exed out, effing, eff and blind) and the name of the object named after the letter (for example, em (space) in printing, wye (junction) in railways). | The names of the letters are rarely spelled out, except when used in compound words (for example tee-shirt, deejay, emcee, okay, aitchless, etc.), derived forms (for example exed out, effing, to eff and blind, etc.), and in the names of objects named after letters (for example em (space) in printing and wye (junction) in railroading). |
彼女を育てた人々の外国人の言葉では、メロディや池のための言葉はありません。 | [
"foreigners"
] | In the words of foreigners of those who raised her, there are no words for melodies and ponds. | In the alien language of the people who raised her there are no words for Melody or Pond. |
1972年まで、それは北部地域の無敵のチームでした。 | [
"regions"
] | Until 1972, it was an unbeatable team in the northern regions. | Until 1972 it was the unbeatable team of the northern areas. |
Subsets and Splits