Papers
arxiv:2503.04369

Lost in Literalism: How Supervised Training Shapes Translationese in LLMs

Published on Mar 6
· Submitted by yaful on Mar 7
Authors:
,
,
,
,
,
,

Abstract

Large language models (LLMs) have achieved remarkable success in machine translation, demonstrating impressive performance across diverse languages. However, translationese, characterized by overly literal and unnatural translations, remains a persistent challenge in LLM-based translation systems. Despite their pre-training on vast corpora of natural utterances, LLMs exhibit translationese errors and generate unexpected unnatural translations, stemming from biases introduced during supervised fine-tuning (SFT). In this work, we systematically evaluate the prevalence of translationese in LLM-generated translations and investigate its roots during supervised training. We introduce methods to mitigate these biases, including polishing golden references and filtering unnatural training instances. Empirical evaluations demonstrate that these approaches significantly reduce translationese while improving translation naturalness, validated by human evaluations and automatic metrics. Our findings highlight the need for training-aware adjustments to optimize LLM translation outputs, paving the way for more fluent and target-language-consistent translations. We release the data and code at https://github.com/yafuly/LLM_Translationese.

Community

Paper author Paper submitter

Large language models (LLMs) have achieved remarkable success in machine translation, demonstrating impressive performance across diverse languages. However, translationese, characterized by overly literal and unnatural translations, remains a persistent challenge in LLM-based translation systems. Despite their pre-training on vast corpora of natural utterances, LLMs exhibit translationese errors and generate unexpected unnatural translations, stemming from biases introduced during supervised fine-tuning (SFT). In this work, we systematically evaluate the prevalence of translationese in LLM-generated translations and investigate its roots during supervised training. We introduce methods to mitigate these biases, including polishing golden references and filtering unnatural training instances. Empirical evaluations demonstrate that these approaches significantly reduce translationese while improving translation naturalness, validated by human evaluations and automatic metrics. Our findings highlight the need for training-aware adjustments to optimize LLM translation outputs, paving the way for more fluent and target-language-consistent translations.

This is an automated message from the Librarian Bot. I found the following papers similar to this paper.

The following papers were recommended by the Semantic Scholar API

Please give a thumbs up to this comment if you found it helpful!

If you want recommendations for any Paper on Hugging Face checkout this Space

You can directly ask Librarian Bot for paper recommendations by tagging it in a comment: @librarian-bot recommend

Sign up or log in to comment

Models citing this paper 0

No model linking this paper

Cite arxiv.org/abs/2503.04369 in a model README.md to link it from this page.

Datasets citing this paper 0

No dataset linking this paper

Cite arxiv.org/abs/2503.04369 in a dataset README.md to link it from this page.

Spaces citing this paper 0

No Space linking this paper

Cite arxiv.org/abs/2503.04369 in a Space README.md to link it from this page.

Collections including this paper 0

No Collection including this paper

Add this paper to a collection to link it from this page.